大坂なおみ選手が、オリンピックに向けて準備をしており、会見を開くことを発表しました。
The Japanese player had said post-match news conferences were detrimental to her mental health and likened them to "kicking people when they're down".
今回取り上げるのは、detrimental / ˌdetrəˈmentl /です。「気分を損なう」と意味を推測しました。以下、調べていきます。
『ジーニアス英和辞典』(第5版)には、「[健康などに]有害な」とあります。
LDOCEには、causing harm or damageとあります。
Online Etymology Dictionaryには、1650s, "injurious, hurtful, causing harm or damage;" see detriment + -al (1). In 19c. society slang also a noun, "an ineligible suitor, one who through poverty or unseriousness wastes the time of a young woman seeking marriage" (1831). Related: Detrimentally.との語源説明があります。
harmful が類義語として思い浮かびました。類義語も見ていきましょう。
Synonyms and Antonyms of Wordsには、adverse, disturbing, harmful, negativeなどが類義語として挙げられています。
本文では、「試合の後の記者会見が彼女の精神衛生にとって有害だった」と解釈できると思われます。
このニュースを聞きとても嬉しかったです。今回のウィンブルドンでは休養のため出場されず、プレーを見ることが出来なかったので、早くプレーを見たいです。オリンピックでの活躍を期待しています。(Dai)
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12598677071.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12458338575.html