A-6同様に、
- 設問と解答を解析する
- 本文を解析する
- 解析した本文に近い解答を選ぶ
Step1. 設問と解答を解析する
「○○は▽▽する」「○○は××である」の塊を見つけていきます。文をつなげる言葉(and、but、when、whileなど)、関係詞(which, who, that)、前置詞(in, toなど)で区切れるとよいです。
When,
as a general rule,
is it acceptable
for a ship station
to use DSC
on the frequency 2189.5 kHz?
「it is ××(形容詞)for ○○(名詞) to ▽▽(動詞)」は見抜けたでしょうか。ここでのit自体は、あとの「to 動詞」を指します。「○○にとって▽▽することは××である」となります。「as」は「~として」ですね。
acceptableは、accept(受け入れる)+able(できる)=acceptable(受け入れられる)、という形容詞になります。
- いつ
- 一般的なルールとして
- 受け入れられるか
- 船舶局として
- DSCを使うこと
- 2189.5kHzで
問題文の大意は、「船舶局で2189.5kHzを使うことが許されるのはいつ?」です。
では、質問の1を短く切っていきましょう。
When /
calling other ship stations /
of different nationalities
ここでのWhenは「(~する)とき」です。
- とき
- 他の局を呼ぶ
- 異なる国籍の
つまり「異なる国籍の船舶局を呼ぶとき」ととらえられればOKです。
次に2です。
When /
calling coast stations /
whose nationalities are different /
from the ship's own
whoseは関係詞と呼ばれ、前の名詞を「of」や「's」でつなぐ関係になります。
the coast stations' nationalities are different / the nationalities of the coast stations are different
を表しています。nationalityは「国籍」、different from ○○で「○○と異なる」という意味です。
- とき
- 海岸局を呼ぶ
- 国籍が異なる
- 自身の船と
つまり「自分の船と国籍が異なる海岸局を呼ぶとき」ととらえられればOKです。
最後に3です。また「it is (形容詞)for (名詞) to (動詞)」の文章になっていることに気づけましたか?
It is always permissible and desirable /
for ship stations /
to use this frequency /
to call any radio station.
- いつも許され、望まれる
- 船舶局にとって
- この周波数を使うこと
- いかなる無線局を呼ぶために
Step2. 本文を解析する
The international digital selective-calling frequency 2189.5 kHzmay be assignedto any ship station.
- 国際DSC 2189.5kHzは
- 割り当てられてもよい
- どの船舶局にも
In order to reduce interferenceon this frequency,it may be usedas a general ruleby ship stationsto call coast stationsof another nationality.
- 混信を軽減するために
- この周波数で
- それは使われてもよい
- 一般的なルールとして
- 船舶局により
- 海岸局を呼び出すために
- 別の国籍の
Step3. 解析した本文に近い解答を選ぶ
1と2で悩みますが、1の呼出先は船舶局なので誤りです。正解が2であることが分かります。
Pickup Words and Idioms
-
digital selective-calling :デジタル選択呼出(DSC)
-
interference:混信
-
frequency:周波数
-
nationality:国籍
-
in order to~:~するために
-
it is (形容詞) for (名詞)to (動詞):(名詞)にとって、(動詞)することは、(形容詞)である
-
different from ~:~と異なる