好き ; <物事や人が>気に入って心が強く引かれる様 | マレーシアと日本で。夫婦円満◎家内安全

マレーシアと日本で。夫婦円満◎家内安全

マレーシア華人男性と2007年国際結婚のアラフィフ主婦。
2022年9月から東南アジア・マレーシアで生活中。

異国で美味しく安全に、そして経済的に。

“わたし”をもっと大切に、
もっと幸せに、を最優先で
一生涯のパートナーと楽しく過ごしています。

ブログにお越しくださり

ありがとうございます


マレーシアの美味しいご飯、

国際結婚についてや

パートナーシップ、

文化の違いからの気づきなど、

そして日々遭遇・発見する

しあわせなこと

ありがたいこと

びっくりなことを書いています。

 

o☆●●☆*:..。o☆●

 

 

  likeの意味は“好き”

昭和50年生まれのわたしが

英語を習いはじめたのは

中学1年生の学校の授業でした。

 

1年生の英語の授業でならった

like /laɪk/の意味は

日本語の“好き”に該当するのだと

そのとき、“学習”しました。

 

女の子なるほど。好き=likeなんだ。

 

当時はまだ昭和でしたから。

学校の先生が教える内容は

100%、正しいと思い込んでいましたし、

そもそも

“好き”という日本語の単語を

定義したことすらありませんでした。




 

  likeの意味は“好き”??

“好き”ーーーーーー…

い、の音で終わる言葉は

形容詞(実際は、“好き”は形容動詞)だと

習ったことを

その数十年後に思い出して

衝撃を受けました。

 

like=好き=動詞だと

誤って思い込んでいた

35年間は一体…。

 

動詞のLIKEが

形容詞の好きと

同じではないとしたら。

 

中学1年生の時に“学習”した

LIKEという動詞の定義と概念を

一体全体、わたしは

正しく理解しているのかしら??

 

日本人48年目でありながら

実は、まだ“好き”という単語が

わたしには難しすぎて

まだわからないのです。

 

“好き”って、なに!?

日本から持ってきた国語辞典をひいてみる…




一方で、

英語のlikeはなんとも潔い。

to enjoy or approve of something or someone(=何か、または誰かを楽しんだり承認すること)~Cambridge Dictionaryより

そして定義が美しい。

likeは承認すること。



こう聞くと

…昭和世代は

ついうっかり思い出してしまう

Love Means Never Having to Say You're Sorry

 

愛とは決して後悔しないこと「ある愛の詩」

 

 

  Do you like your husband?

「好きである」という意味のlikeは、古英語である「lician」が元になっている。「lician」は「喜ばせる」という意味であり、それが派生して「好みである」という意味となった。また、「望む」「~したい」も、「lician」から派生した意味である。~webio辞書より

likeの元となっているlicianという単語は

「喜ばせる」という意味だと知ったとき

さらに

涙が出そうなほど感動しました。

 



わたしには“好き”がまだ

よくわからないので

相手を「喜ばせる」、

「承認する」行動に

意識を向けることします。

 

I like my husband.

 

最後まで読んでくださって
  ありがとうございましたラブラブ
 
 

マレーシアで