英会話ボイトレ@西麻布 -20ページ目

ボーカルスクール

こんにちは。

シャイな性格の私ですが、

「人前で堂々と歌を歌えるようになりたい」

という長年の夢がありまして、

その夢を叶えるべく、歌のボーカルスクールに通うことにしました。

近所(町田)のスクールで、月4回のレッスンを受けます。

実は、今住んでるアパートの隣にスナックがありまして、毎晩、気持ち良さそうな歌声が聞こえてくるのです。

私も一度その中で歌ってみたいと思うようになりました。

ただ歌うだけなら今すぐ行って歌ってくることも可能なんですが、歌声を聞く限り、お客さんのレベルが高そうなので、今の私の歌唱力では不安なのです。

そこで少し遠回りになりますが、まずは数ヶ月、スクールで練習を積んで自信をつけたいと思います。

スナックで好まれる曲もあるようなので、数ヶ月の間に覚えていきたいと思います。

カラオケを通してシャイな性格を改善していけたらと思います。

何か進展があれば、また報告させていただきます。





skimpy costumes

こんにちは。
英語カフェでの一節です。


S: スタッフさん、A,B: お客さん、K: 私

K: Do you remember that we talked about the Shinobi cafe before? I tried visiting there last week.

S: Oh, really? How was the experience?

K: It was good. I have a picture here. 

S: Oh, you hold a sword. Very nice. 

A: What is the concept of the cafe? Becoming Ninja?

K: No, you can just talk to Ninja girls who are wearing sexy costumes.

S: Yeah, their outfits are very skimpy, very revealing.

K: You can also throw Shuriken like darts.

A: Ah, I understand.

B: When you went to the cafe, how did they welcome you?

K: They welcomed me by saying "Otonosama no Ona〜ri〜". They always use the words like "Gozaru" and "Katajikenai".

B: Hahaha, that's weird. Do they always wear masks?

K: Yeah, but you can ask them to take off the masks ... if you pay some money.

B: Wow, that's a crazy system.

S: There are many other concept cafes in Akihabara like Miko(巫女) cafes, military cafes, and police cafes. I'm curious about all of them.


忍者カフェでは、ござる、かたじけない、がってん、といった時代劇風の言葉が飛び交うのが特徴的でした。

私は記念撮影しかしなかったのですが、手裏剣でダーツをしたり、瓦割りやビジュアルポイ、ライブをしてもらうこともできるようです。

今回新しく覚えた単語は

skimpy

です。

revealing と同様、露出度の高いという意味です。

ただ、revealing にしても、skimpy にしても、聞いて分かればよい単語であり、自分で使うときは sexy で十分でしょう。

まあ、様々なボキャブラリーを使って会話の幅を広げたいときには、使ってみるのもよいかもしれません。

スタッフさんは巫女カフェやミリタリーカフェなど他のコンセプトカフェにも興味があるようでした。

秋葉原にはこのようなコンセプトカフェが無数にあり、全部行ってたらきりがないのですが、行ける範囲で行ってみたいと思います。




introvert and extrovert

こんにちは。

英語カフェでの一節です。
外国人スタッフさんは某芸人の妻です。

S: スタッフさん、A: お客さん、K: 私

K: Your way of talking is very expressive. You are like a comedian. How did you learn it? From childhood?

S: I don’t know. Actually, when I was young, I was an introvert. I didn’t talk much.

A: Oh, really? You don’t seem to be an introvert.  You are definitely an extrovert.

S:  I was extremely introverted when I was a kid. I was bullied in school a lot. 

K: I can understand that your husband was attracted by you because you are like a comedian.

S: I’m not sure about that. Actually, my husband is an introvert. It’s funny that many comedians are introverted. But if they go on stage, they become extroverted. They do love what they are doing on stage.

芸人の妻ということで、英語カフェ界隈では割と有名な方と思います。いつもは子供向けに英語を教えており、たまに英語カフェのスタッフとして来られます。

この方はとにかく、表情、ボディランゲージが豊富で、見てるだけで面白いです。他の芸人さんとステージに上がって歌ったりもするそうです。

その表現力はどうやって身につけたのか、質問してみましたが、明確な答えは得られず、子供の頃はむしろ内向的だったとのことです。

夫の芸人さんは必ずしも明るいタイプではないので、彼女の明るさに惹かれたのではと勝手に推測してしまいました。

芸人さんでも、普段は静かで、ステージに上がると豹変する人が多いという、芸人あるある話を聞くことができました。

introvert 内向的な人 ↔︎ extrovert 外交的な人
introverted 内向的な ↔︎ extroverted 外交的な