翻訳・通訳力向上のために何をしたかを記録していくスペース -15ページ目

Step7添削課題の解説と訳例チェック(42:15)

0:45(+41:30=42:15)

細部にもっと気をつけて訳さないといけないな、と思った。

入門マクロ経済学by中谷 巌(10:00)

中谷 巌
入門マクロ経済学 15分だけ読む。

0:15+((3:15=3:30))

0:15+(9:45=10:00)

Step6添削課題の解説と訳例チェック(41:30)

0:30


―私の訳し方に赤ペンが入った点のいくつか―

 feelings「感情」→「思い」

 advantages「利点」→「よさ」

入門マクロ経済学by中谷 巌(9:45)

中谷 巌
入門マクロ経済学 15分だけ読む。

0:15+((3:00=3:15))

0:15+(9:30=9:45)

Step5添削課題の解説と訳例チェック(41:00)

0:45

自分の訳のあらが目に付く。 

Step13添削課題見直し(40:15)

0:30

あと数回見直せば提出できそう。

right on the nose ちょうどきっかりに、ぴったり正確に◆【同】right on

  • right on the nose
    ちょうどきっかりに、ぴったり正確に◆【同】right on the button
  • right on the money
    もっともな、まさにそのとおりで、的中して

入門マクロ経済学by中谷 巌(9:30)

中谷 巌
入門マクロ経済学 15分だけ読む。

0:15+((2:45=3:00))

0:15+(9:15=9:30)

ふたり勉強会(22:00)

2:00

Sight translationの練習をする。


―チェックした単語―

kangaroo courtmock court: an unofficial or mock court set up spontaneously for the purpose of delivering a judgment arrived at in advance, usually one in which a disloyal cohort’s fate is decided
人民裁判{じんみん さいばん}、不正規な裁判、つるし上げ、いかさま裁判、いんちき法廷、でっち上げ裁判、私的裁判、不正規法廷(による審判)◆【語源説-1】カンガルーがジャンプするようにトントン拍子に裁判が進む様子から?◆【語源説-2】カンガルーのいるオーストラリアを大英帝国が流刑地として使っていたことから?

cohort
【名-1】 軍隊、軍団、コホート、歩兵隊{ほへいたい}、一団、集団
【名-2】 共犯者、相棒、仲間、同僚
・ His cohort in the crime was captured. その犯罪での彼の共犯者が捕まった。
【発音】ko'uho:(r)t、【@】コーホート、コウホート、【変化】《複》cohorts


  • impanel
    【他動】 陪審名簿に載せる
    【発音】impae'nl、【分節】im・pan・el
  • impanel a jury
    陪審員{ばいしんいん}を選任{せんにん}する


  • A Million Little Pieces(4:45)

    1:45((+3:00=4:45))
    James Frey
    A Million Little Pieces (Oprah's Book Club)

    p.47-90(43)まで読む。 どうして中毒者になったのか理由が1つだけわかった。