翻訳・通訳力向上のために何をしたかを記録していくスペース -17ページ目

Step13添削課題見直し(38:00)


1:00

アメリカはただ今、月曜日。 張り切って日課をこなしたい。

Step13添削課題、私の和訳、ちょっとましになったけど、まだNo3に時間がかかる。

A Million Little Pieces(3:00)

1:30
James Frey
A Million Little Pieces (Oprah's Book Club)

の続きを読む。 30ページから、ますます読みすすめやすい。

p26-46(20)

―チェックした単語のいくつか―

mainline (麻薬を)静脈に注射する、~を濫用する。

podunk  田舎町
gash 長く深い切り傷

thuggish 暴力的な、チンピラのような

vandalism 公共物破壊

Lou Gehrig's disease ルー・ゲーリック病

映画 Monsieur Ibrahim & The Cat Returns を見ました。

見てよかった度

Monsieur Ibrahim 5 out of 5

The Cat Returns  4 out of 5



ATA 46th Annual Conference

に参加した。 刺激的でした。

収穫は、この道でのネットワークが広がったことと、日本で訳が定まっていないアメリカの行政関連の名称は、どう訳せばいいのかMonterey Institituteの助教授の方に教えて頂けたこと。

風邪

風邪気味になってしまったので、今日はここまで。

のどいた~い。

外貨預金(8:45)

0:30

細野真宏の株・投資信託・外貨預金がわかる 基礎の基礎講座 を読み終える。

とっても読みやすかった。 4時間弱で全部読み終えたんだ。


0:30((+3:15=3:45))
0:30(+8:15=8:45)

MorganStanley(3:30)

0:30

Japan Equity Strategy: Upward Revisions Likely--First Half Results Preview

日本市場投資戦略: 上方修正続出か: 中間決算プレビュー

を比較しながら読んだ。


―チェックした部分―

東洋経済予想経常利益成長率=Toyo Keizai recurring profit growth rate outlook

上半期=1H

下半期=2H

PER=P/E's

中間決算期に上方修正が続くと、株式市場のセンチメントが思った以上に強まりPER拡張を伴った上昇を招くポジティブ・リスクがある。=There is positive risk from upward revisions at 1H results announcements strengthening market sentiment more than expected and fueling gains that include higher P/E's.


Step14添削課題ファースト・ドラフト終える(37:00)

0:30

Step13ほどは難しくない。


0:30

神部 孝
TOEFLテスト パーフェクトリーディング のArt and Artworks-1をする。
最後に1問間違えた。時間残ってたんだから、もっと気をつけて読めば、間違えてなかったはず。
Prefaceで著者が書かれている、英語を英語として楽しむ・・・・という点に大賛成。
0:30