Yahoo Franceの今日の話題ラインキングの一位が
しばらくの間『coronavirus』だったのが、
2日前くらいから『COVID-19』になったの気になる。
新型コロナウイルスが気になりすぎて、
毎日のように日本やフランスのニュースを読みまくっています。
読む…といっても、フランス語が出来るわけではないので、
単語を拾うくらいね
昨晩も寝る前に布団の中でニュースを読んでいたのですが、
どんどん読み進めていったら、
BFM TVというニュースサイトで
【Paris: deux touristes japonais agressés place du Trocadéro, l'un d'eux grièvement blessé 】
という記事を発見。
2人の日本人観光客!?
重傷? 負傷?
トロカデロ広場で?
「何事だ!?」
と思って、ページを開いて読んでみたら
・Un touriste japonais=日本人観光客
・entre la vie et la mort =生と死の間
・une agression=暴行
・mardi soir=火曜日の夜
・place du Trocadéro=トロカデロ広場
・urgence absolue=絶対的な緊急状態
・arme blanche=刺す
・vol par plusieurs individus=複数人の強盗、盗難
・autre touriste japonais=もう一人の日本人観光客
・arrachage de leur téléphone =彼らの携帯を奪う
・trois mineurs=三人の未成年者
単語を拾って読んでいくうちに
「火曜日の夜に、トロカデロ広場で、日本人観光客が、
3人の未成年者に、携帯を奪われそうになり、暴行され(刺され)、
病院に搬送され、一人は重傷、もう一人は軽傷…」
という内容だということが分かりましたが、
もっと、きちんとした日本語訳で読みたいと思い検索してみたら、
地球の歩き方に【速報】として記事が載っていました!
私がこの記事を最初に見つけた時は
「刺殺」とか「死亡」とか書かれていましたが、
現在は訂正されて「襲われる」「重傷」などとなっています。
大げさに訳し間違えていたんだろうけど、
…良かった、生きてくれていて。
翌日の今日になって、
他のサイトでニュースになっていないかと検索してみたら
ヤフーニュースにも記事が載っていました!
これらの記事を読んで、思うことはいっぱいあるけれども
「夜の街歩きは気を付けて!」
「ただでさえ、コロナウイルスで観光客が減っているパリで、
フランス人から見ると華奢なアジア人は格好の獲物。」
財布やスマホを盗まれた人、痴漢に遭った人、
ナンパ師からのしつこい電話に困っている人…いろんな人を見てきました。
ほんと、みんな、気を付けようね