英語でどう言う?「同じ土俵で戦う」(第1811回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI  

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


英語でどう言う?  」シリーズ第1811回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

(リニューアルしてスマフォ対応しました!?)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html


 
(写真: 難波ジュンク堂書店)

昨日2019年3月15日アクセス数 7873


先日のレッスンで出てきた表現ですが、


同じ土俵で戦う


って英語ではどう言うんでしょうか?


今日のポイントは、「同じ土俵で」の部分ですが、これは、

 

on an equal footing 
(オン アン イーコール フッティング)

を使って表します(^^)

例)

<1> Now we can compete with them on an equal footing.

「これで彼らと対等な立場で競い合える。同じ土俵で戦える」

compete「競争する」(→英語でどう言う?「競い合う、張り合う、競争する、恋敵になる」(第1763回)(compete) )


on an equal footing は、「同じ対等な立場で」という意味の熟語です(^-^)


では、追加で例文を見ていきましょう♪


<2> Under this condition everybody is on an equal footing.

「この条件だと、全員が対等な立場になる」

 

<3> It's important to compare them on an equal footing. 

「彼らを対等な条件で比べることが大切だ」

 

<4> The new law is intended to place men and women on an equal footing. 

「その新法は男女を対等な立場に置くことを狙いとしている」

intend「意図する」 place「置く」


<5> If you don't negotiate with them on an equal footing, you'll end up with a disadvantageous contract.

「彼らとは対等な立場で交渉しないと、不利な契約を押しつけられるはめになるよ」

negotiate「交渉する」 end up with「~で終わる」 contract「契約」(→英語でどう言う?「契約」(第1047回)


以上です♪



「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
「英語でどう言う?」の制作過程

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html


1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
 
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(英語関連ブログ・アクセス数全国1位)


参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/  
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典