英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
「英語でどう言う?
」シリーズ第1811回
ブログ記事検索できます
(リニューアルしてスマフォ対応しました)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
*昨日2019年3月15日アクセス数 7873
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「同じ土俵で戦う」
って英語ではどう言うんでしょうか?
今日のポイントは、「同じ土俵で」の部分ですが、これは、
on an equal footing
(オン アン イーコール フッティング)
を使って表します(^^)
例)
<1> Now we can compete with them on an equal footing.
「これで彼らと対等な立場で競い合える。同じ土俵で戦える」
compete「競争する」(→英語でどう言う?「競い合う、張り合う、競争する、恋敵になる」(第1763回)(compete) )
on an equal footing は、「同じ対等な立場で」という意味の熟語です(^-^)
では、追加で例文を見ていきましょう♪
<2> Under this condition everybody is on an equal footing.
「この条件だと、全員が対等な立場になる」
<3> It's important to compare them on an equal footing.
「彼らを対等な条件で比べることが大切だ」
<4> The new law is intended to place men and women on an equal footing.
「その新法は男女を対等な立場に置くことを狙いとしている」
intend「意図する」 place「置く」
<5> If you don't negotiate with them on an equal footing, you'll end up with a disadvantageous contract.
「彼らとは対等な立場で交渉しないと、不利な契約を押しつけられるはめになるよ」
negotiate「交渉する」 end up with「~で終わる」 contract「契約」(→英語でどう言う?「契約」(第1047回) )
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
』
★『「英語でどう言う?」の制作過程
』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (英語関連ブログ・アクセス数全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典