英語でどう言う?「自分は臆病者だと皆に思われたくない」(第1789回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI 

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


英語でどう言う?  」シリーズ第1789回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

(リニューアルしてスマフォ対応しました!?)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html


 
(写真: 難波ジュンク堂書店)

昨日2019年3月4日アクセス数 9690


先日のレッスンで出てきた表現ですが、


~だと皆に思われたくない


って英語ではどう言うんでしょうか?


文法がわりと得意という人でも、会話慣れしている人でなければ、なかなかパッとは作れない文章です(*_*)


たいていの人は、「思われたくない」という受け身表現につられて

I don't want to be thought …

と【be+過去分詞】の受け身文を作ってしまいますショック!


上のような形で文を始めてしまうと、まともな英文にならないので、

この場合は、ちょっと発想を変えます♬


例えば、

「(僕は)みんなに臆病者だと思われたくない」という英文を作りたい場合、

そのままでは英語に訳せないので、

私は臆病者だと 人々に思って欲しくない」と作り変えます。

「…して欲しくない」は、

S want O to V 「SはOにVして欲しい」を否定にして、

S don't want O to V

という形で表せるので、


つまり、以下のように表現するわけです♪

<1> I don't want people to think I'm a coward.
「みんなに臆病者だと思われたくない」

直訳: 私は臆病者だと皆に思って欲しくない。

coward「臆病者」

*ちなみに、「みんな」はeverybody(everyone)ですが、notと共に使うと、「全員には思われたくないが、何人かには思われてもよい」という部分否定の解釈になってしまいますので、

people「人々」という単語を使っています。この場合のpeopleは具体的に誰かを指しているのではなく、漠然と不特定多数の人たちを指しているので、日本語の「みんな」に近いニュアンスだと言えます。


では、日本語で「~だと思われたい/思われたくない」と受け身になっているけど、英語ではwant people to thinkで表現されるパターンを追加で見ていきましょう♪

<2> She doesn't want people to think she's stingy.

「彼女は皆にケチって思われたくないんだよ(直訳: 人々にケチだと思って欲しくない)」

stingy「ケチ」

 

<3> I want people to think I'm kind.

「みんなに優しい人って思われたいんだ(直訳: 私は優しいと人々に思って欲しい)」

 

<4> Do you want people to think you're smart?

「人から賢いって思われたいんですか?(直訳: あなたは賢いって人々に思って欲しいんですか?)」


<5> Nobody wants people to think he or she is useless.

「誰も役立たずなんて思われたくない (誰も自分のことを役立たずだと人々に思って欲しくない)」

*この場合he or she(彼または彼女)はnobodyを指しています。どちらの性別も指すので、このような表現がとられています。


◆ もちろん<6><7>のように、people以外もwantの目的語に持ってくることができます(^^♪


<6> I want my coworkers to think I'm an efficient worker.

「同僚には仕事のできる人って思われたい(直訳: 私は効率的に働ける人だと同僚に思って欲しい)」

coworker「同僚」 efficient「効率的な」(→英語でどう言う?「効率的だ」(第1432回)(efficient)


<7> He wants everyone to think he is great.

「アイツは皆に凄いって思われたいんだよ(直訳: 彼は凄いってみんなに思って欲しい)」

*peopleの代わりにeveryoneを使うと、「全員」ということがより強調された言い方になります。


◆ また、「思われたくない」ではなく、「(ある事実を)知られたくない」という場合は、<8>のように、thinkをknowに変えます♬


<8> I don't want people to know I'm poor.

「自分が貧乏だということはバレたくない (直訳: 私は貧乏だと人々に知って欲しくない)」


また、関連表現として、S want O to Vの用例を多数掲載した以下のブログもご覧ください(→)英語でどう言う?「そんなこと言って欲しくなかったよ」(第534回)


以上です♪



「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
「英語でどう言う?」の制作過程

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html


1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
 
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(英語関連ブログ・アクセス数全国1位)


参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/ 
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典