英語でどう言う?「手取りの給料」(第1123回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

 

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


ついに書籍にもなった!!

英語でどう言う? 」シリーズ第1123回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html

レッスン情報(料金・場所・時間・内容)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html



(写真: 難波ジュンク堂書店)


先日のレッスンで出てきた表現ですが、

 

手取りの給料

 

って英語ではどう言うんでしょうか?

 

税金などが差し引かれて残った実際の支給額を手取りといいますが、英語では

 

take-home pay
 

と言います(^^)

 

つまり、家に持って帰る(take-home)ことのできる給料(pay)ということですね(^^)


では、文での使われ方を見ていきましょう♪

 

What is your take-home pay? 

「(あなたの)手取りはいくらですか?」


My take-home pay is one hundred eighty thousand yen.

「ボクの手取りは18万円だ」

 

Do you know how to calculate your take-home pay?

「手取りの給与の計算の仕方は知ってますか?」

calculate「計算する」

 

After tax is deducted, my take-home pay is very small. 

「税金が差し引かれると、私の手取りはすごく少ない」

deduct「差し引く」

 

My take-home pay is only the half of my gross salary.

「私の手取りは額面給与の半分にしかならない」
gross salary「税込総支給額、税金などを引かれる前の給料」

 

He evades his taxes. So, his take-home pay is the same as his gross salary.

「彼は脱税してるので、手取りと額面の給与に差がない」
evade「回避する」

 

 

以上です♪

 

「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 
「英語でどう言う?」の制作過程 』
 

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html

 

1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
  
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(Ameba英語ブログ・ランキング全国1位)

 

参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典