【映画のエンドロールは英語でいうと・・・?】
この間の翻訳の依頼で
「映画のエンドロールに・・・」
といった内容を訳すことがあったんです。
‘エンドロール?’
これって英語だっけ??
よーく考えてみるとやっぱり、和製英語でした・・・
日本語に和製英語結構混ざっていますから要注意です。
Credit roll
End credit
とか 言います
Credit【名詞】
信用、信用貸し(クレジット)、
大学の単位なんて意味もあります。
今回は映画製作に関しての ”功績”
の意味です。
He always leaves a movie theater
before credit roll end.
彼はいつもエンドロールが終わる前に
映画館を離れる
私が最近見た映画は・・・
夏に見たMission; Impossible ~Rogue Nation ~
私がTom のファンていうのもあるんですけど
不可能の思えるような状況を
可能にしてしまうのが
ハラハラ ドキドキ ワクワクじゃありません?笑
あなたも不可能と思えちゃうことを可能に・・・
人生ワクワクさせちゃいましょう('-^*)/