NETFLIXを毎日みています。
ついでに英語も勉強しています。
韓国ドラマも好きなのですが、ちょっと長いので最近はこれを集中して観ています。
「 Hose of cards ハウス・オブ・カード 野望の階段」です。
ちょっと古い作品ですが、NETFLIXのオリジナルドラマとして一躍その名を轟かした名作です。
複雑な人物を演じるケビン・スペイシーの演技が凄すぎます。
NETFLIXを使った勉強法はこちら に書いてみましたのでご覧下さい。
さて昨日見たエピソードから日常にも使えそうな表現を取り出してみました。
大きな怪我と挫折から回復中の元首席補佐官のダグ・スタンパーのところに兄が世話を焼きに行っている中での会話です。
ありがちな兄弟のやりとりで、使っている表現はシンプルですが、深いです。
You ever think of settling down?
兄)家庭を持って落ち着こうとは思わないのか?
Gettin' a couple of these for yourself?
(自分の子供たちの写真を見ながら)こんな風に自分の子供を持とうとは?
Hasn't ever crossed my mind.
弟)考えたこともない
Never?
兄)一度も?
It's not for me. A life like that.
弟)それは自分の人生ではない
You mean a life like mine?
兄)俺の人生を言っているのか?
- That's not what I said.
- I know you've always felt that way.
俺が言っているのはそういうことじゃない
そう感じているのは知っているぞ
[Doug sighs]
ため息をつく
A mortgage, nine to five,
wife, two kids, a dog.
兄)家の借金、9時5時の生活、嫁、二人の子供、犬
No.
弟)いや
It's just my freedom's important to me.
弟)ただ自由が大事なんだ
[laughs] I'm freer than you are, pal.
兄)俺の方がよっぽどお前より自由だぞ
次はフランクが妻のクレアと選挙キャンペーンでヘアカラーを変えることを
話し合ってます。
- The hair color as well?
- Do you mind going back to blonde?
ヘアカラーも、ブロンドに戻した方が良いと思う?
I'd prefer it dark.
私は暗い色の方が好みだわ
このようにシンプルに色々な表現をできるようになりたいですね。
映画やドラマはそれを学ぶのに良い教材になります。
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村