SKETCH204 - プレゼンの秘密とは?
プレゼンの準備で一番大事なことは考えをはっきり伝える事。
プレゼンとはコミュニケーションだと思っている。
どんな哲学、理論を唱たって、どんなにきれいなデザインしたって、相手が判らなければ
良いデザインではないとスタッフに伝えている。 伝えるためには良いコミュニケーションをすること。
自分はプレゼンもデザインの一つだと思っています。
プレゼンをする前、まずはスタッフに自分のプレゼンの意図をコミュニケーションする。
スタッフが理解できなければクライアントだって理解できない。
いってみれば図解マッピング。
谷垣大輔
英語で? 何があってもやらなくてはいけない時。
Good Morning,
I hope you all had a great weekend!
日本は今日は月曜日ですねぇ。
さて、今日はJapangishを実際に使ってみましょう。
「ぜったいに、何があっても、どんなことがあっても、しなくてはいけない時。」
どのように表現する?
もういやでいやで しょうがなくて。 これ以上我慢できなくて。。。
そんな時、自分にこんなことを言って「呪文」かけています。
「I MUST ABSOLUTELY HAVE TO DO IT..」
アイ マスト アブソルットゥリー ハフ・ツゥ ドゥーエットゥ
(I MAst ABSOLUtly Hafto..doit)
会社で一大事が起きた時。
どうしてもこのプレゼンを締め切りまでに提出しなくてはいけない時。
無理が無理でもやらなくてはいけない時。
スタッフの前でこんな事を言う。
「I need everyone's help. We must absolutely have to make it by this deadline...」
Must Absolutely have to ...
これは絶対条件です。
「I must absolutely have to do it!!」
「I must absolutely have to catch the train」
「We must absolutely have to make it!」
「You and I must absolutely have to go!」
Must absolutely have to.. を36回言って脳みその中にたたきつける。
通勤中、会社に送れそうになったら、
「I must absolutely have to make it」
ランチ後、眠たくなったら、
「I must absolutely have to stay awake」
道端でタバコ吸ってる人を見たら
「He (She) must absolutely have to quit smoking」 (そっと心の中で)
元旦に書いた今年の目標をみて,
「I MUST ABSOLUTELY HAVE TO FOLLOW MY PLAN!」
皆さんはどのように使ってみる?
というより、どのように使うべき?
D.
←応援よろしく。
谷垣 大輔コピーライト
I hope you all had a great weekend!
日本は今日は月曜日ですねぇ。
さて、今日はJapangishを実際に使ってみましょう。
「ぜったいに、何があっても、どんなことがあっても、しなくてはいけない時。」
どのように表現する?
もういやでいやで しょうがなくて。 これ以上我慢できなくて。。。
そんな時、自分にこんなことを言って「呪文」かけています。
「I MUST ABSOLUTELY HAVE TO DO IT..」
アイ マスト アブソルットゥリー ハフ・ツゥ ドゥーエットゥ
(I MAst ABSOLUtly Hafto..doit)
会社で一大事が起きた時。
どうしてもこのプレゼンを締め切りまでに提出しなくてはいけない時。
無理が無理でもやらなくてはいけない時。
スタッフの前でこんな事を言う。
「I need everyone's help. We must absolutely have to make it by this deadline...」
Must Absolutely have to ...
これは絶対条件です。
「I must absolutely have to do it!!」
「I must absolutely have to catch the train」
「We must absolutely have to make it!」
「You and I must absolutely have to go!」
Must absolutely have to.. を36回言って脳みその中にたたきつける。
通勤中、会社に送れそうになったら、
「I must absolutely have to make it」
ランチ後、眠たくなったら、
「I must absolutely have to stay awake」
道端でタバコ吸ってる人を見たら
「He (She) must absolutely have to quit smoking」 (そっと心の中で)
元旦に書いた今年の目標をみて,
「I MUST ABSOLUTELY HAVE TO FOLLOW MY PLAN!」
皆さんはどのように使ってみる?
というより、どのように使うべき?
D.
谷垣 大輔コピーライト
SKETCH204 - V PROJECT
京都の「V PROJECT」
こんなアイデアも。。
目的はリラックスする場所
宣伝しないで知ってる人だけが使う場所。
ちょっとした「かくれが」。
(C)Daisuke Tanigaki
水をテーマに動きのある壁があったら。。
(C)Daisuke Tanigaki
風になびかれながらひらひらと。
これでいこう。
D。
谷垣大輔
カタカナ英語に気をつけよう。
日本語のカタカナ文字には要注意
アメリカに来た当時は単語力も十分ではないばかりか、勘違いも沢山あった。
特にカタカナでかかれている日本語を英語で話す時に注意。
俗にいう「外来語」が日本に登場してカタカナとして使われているのは歴史のクラスで教えてもらったと思うけど、その中の多くの言葉はオランダ語。
カバン、ガス、コーヒー、ガラス、ゴム、デッキ、リュックサック、などなど。
英語からカタカナに変わっていたら、このようにスペルをしていなかったのです。
カバンは バッグ(Bag)
ガスは ギャス(gas)
コーヒーは コフィー (Coffee)
ガラスはグラス(Glass)
ゴムはラバー(Rubber)
デッキはデック(Deck)
そして
リュックサックはバック・パック(Backpack)
このような事実を知らないと、どんなにうまーく発音したってダメ。
「Oh,I LIKE YOUR リュックサック」
なんてことになってしまう。
これだけじゃない。まだまだ沢山落とし穴がある。
1. これは何?

ウィルスじゃないよ
ヴァイルス(Virus)
2,この車の会社名は?

ベンツ じゅないよ。
マッセーィデス (Mercedes Benz)
3. ハンバーガーといったら?

マクドナルドじゃないよ
マクダーナーズ(McDonald's)
4. 最後にこれは?
ホチキスじゃないよ
ステイプル (Staple)
カタカナ英語に気をつけよう!
D.
←応援ヨロシク
谷垣大輔
アメリカに来た当時は単語力も十分ではないばかりか、勘違いも沢山あった。
特にカタカナでかかれている日本語を英語で話す時に注意。
俗にいう「外来語」が日本に登場してカタカナとして使われているのは歴史のクラスで教えてもらったと思うけど、その中の多くの言葉はオランダ語。
カバン、ガス、コーヒー、ガラス、ゴム、デッキ、リュックサック、などなど。
英語からカタカナに変わっていたら、このようにスペルをしていなかったのです。
カバンは バッグ(Bag)
ガスは ギャス(gas)
コーヒーは コフィー (Coffee)
ガラスはグラス(Glass)
ゴムはラバー(Rubber)
デッキはデック(Deck)
そして
リュックサックはバック・パック(Backpack)
このような事実を知らないと、どんなにうまーく発音したってダメ。
「Oh,I LIKE YOUR リュックサック」
なんてことになってしまう。
これだけじゃない。まだまだ沢山落とし穴がある。
1. これは何?

ウィルスじゃないよ
ヴァイルス(Virus)
2,この車の会社名は?

ベンツ じゅないよ。
マッセーィデス (Mercedes Benz)
3. ハンバーガーといったら?

マクドナルドじゃないよ
マクダーナーズ(McDonald's)
4. 最後にこれは?
ホチキスじゃないよ
ステイプル (Staple)
カタカナ英語に気をつけよう!
D.
谷垣大輔
SKETCH204 - 電車の中
心に残る日本での経験のひとつに「電車の中」がある。
電車の中ってアーティストにすれば宝の山だろうなぁ。
いろいろな人々がポーズしてる。
いろんな表情がある。
でも共通して言える事は。。
「みんな携帯持って何かを打ってる。。。」
あれ、もしかしたらアメンバーだったのか?!
D
←応援ヨロシク
谷垣大輔
電車の中ってアーティストにすれば宝の山だろうなぁ。
いろいろな人々がポーズしてる。
いろんな表情がある。
でも共通して言える事は。。
「みんな携帯持って何かを打ってる。。。」
あれ、もしかしたらアメンバーだったのか?!
D
谷垣大輔
ゲレ・ガレ・グー
友達や、両親などとの会話で、
「わかった?」
「うん。わかったよ」
「そう。よかった」
を英語でいうと?
。
。。
。。。
。。。。
。。。。。
「GET IT ?」 Getit →ゲレっt ?
「GOT IT」 Gotit →ガレっt 。
「GOOD!」 Good → グーっd !
今日からお試し。
D.
「わかった?」
「うん。わかったよ」
「そう。よかった」
を英語でいうと?
。
。。
。。。
。。。。
。。。。。
「GET IT ?」 Getit →ゲレっt ?
「GOT IT」 Gotit →ガレっt 。
「GOOD!」 Good → グーっd !
今日からお試し。
D.
スーパーサラダの話し
スーパーサラダの話
英語(米語)って単語同士を続けて発音するので、一つ一つの単語の発音と違って聞こえることがあるって紹介しました。
また英語習得方の一番の近道は「恥ずかしがらない」ということも紹介しました。
今日はこんな話から。
アメリカに来て9ヶ月ぐらいだったかなぁ。発音・ヒヤリングのBreak Throughが起こり始めたばかり。
クラスの試験日が近日に迫り友達と夜遅くまで勉強した。 金曜の夜というのにさすがにパーティーは延期。
レジアーンとポールが向かう場所はおなじみの「デニーズ」←(20年前ってこれぐらいしかなかった。)
年内無休、コーヒー、ジュース飲み放題となると学生がたまる。
当然 飲み物だけでは長期滞在はできないので夕食も含めて。
ウェイトレス
「How are you guys doing tonight? 」
自分達
「Goooooood.」
ウェイトレス
「What can I do for you?」
レジーナ
「I have a Combo #2, with a couple of Coffee, please.」
ポール
「I have the same with Coke」
自分
「I have this one and Coffee, Please」っとメニューを見せ指で指す。
自身がなかった自分にとって確実に指で指すのが効率的だった。
写真で見る限りでは単品のオーダーを頼んだつもりだった。
ウェイトレス
「おーけy、ウジュライク トゥ ハヴ スーパォーサラ?」
ん? なぜ自分がオーダーした以外の物を質問してくるのか?実は自分がオーダーしたメニューはオプションがついてくるようだった。スーパォーサラ?スーパーサラダのことか。 そうだなぁ。サラダもいいか。
自分
「イェス、プリーズ」
ウェイトレス
「ノーノー、ウジュライク トゥ ハヴ エイ スーパァー・サラ」
(no, no.. Wouldyoulike to have Soupor Sala d)
自分 元気よく、
「イェス・ プリーズ!」
ポールとレジーナは大笑い!
「スーパー・サラ」→「スーパーサラダ」とか聞こえなかった。
じつは「Soup OR Salad」。 どっちがいいかって聞いてたわけ。
「Soup Or Salada」が「Soupor Salad」みたいに聞こえた。
もっとはっきりしゃべってくれないかなぁ。
こんな経験をしながら毎日過ごした。
D.
英語(米語)って単語同士を続けて発音するので、一つ一つの単語の発音と違って聞こえることがあるって紹介しました。
また英語習得方の一番の近道は「恥ずかしがらない」ということも紹介しました。
今日はこんな話から。
アメリカに来て9ヶ月ぐらいだったかなぁ。発音・ヒヤリングのBreak Throughが起こり始めたばかり。
クラスの試験日が近日に迫り友達と夜遅くまで勉強した。 金曜の夜というのにさすがにパーティーは延期。
レジアーンとポールが向かう場所はおなじみの「デニーズ」←(20年前ってこれぐらいしかなかった。)
年内無休、コーヒー、ジュース飲み放題となると学生がたまる。
当然 飲み物だけでは長期滞在はできないので夕食も含めて。
ウェイトレス
「How are you guys doing tonight? 」
自分達
「Goooooood.」
ウェイトレス
「What can I do for you?」
レジーナ
「I have a Combo #2, with a couple of Coffee, please.」
ポール
「I have the same with Coke」
自分
「I have this one and Coffee, Please」っとメニューを見せ指で指す。
自身がなかった自分にとって確実に指で指すのが効率的だった。
写真で見る限りでは単品のオーダーを頼んだつもりだった。
ウェイトレス
「おーけy、ウジュライク トゥ ハヴ スーパォーサラ?」
ん? なぜ自分がオーダーした以外の物を質問してくるのか?実は自分がオーダーしたメニューはオプションがついてくるようだった。スーパォーサラ?スーパーサラダのことか。 そうだなぁ。サラダもいいか。
自分
「イェス、プリーズ」
ウェイトレス
「ノーノー、ウジュライク トゥ ハヴ エイ スーパァー・サラ」
(no, no.. Wouldyoulike to have Soupor Sala d)
自分 元気よく、
「イェス・ プリーズ!」
ポールとレジーナは大笑い!
「スーパー・サラ」→「スーパーサラダ」とか聞こえなかった。
じつは「Soup OR Salad」。 どっちがいいかって聞いてたわけ。
「Soup Or Salada」が「Soupor Salad」みたいに聞こえた。
もっとはっきりしゃべってくれないかなぁ。
こんな経験をしながら毎日過ごした。
D.






