今日は町の病院へ行く日だったんですが、天気がが晴れてくれて良かったです。
診察のあと、病院の屋上テラスから家の方を見るといつも家から見てる山がとても小く見えていました。
この病院がこんなに遠く離れた距離に在るなんて、改めて少しびっくりしました。
そして、病院からの帰りにそばにある美術館の薔薇園へ寄ったんですが、もうシーズンも終わりなのにまだ沢山の薔薇達が咲いていてとても綺麗な眺めに癒されました。
また来週も2つの病院へ行く週ですが、薔薇のおかげで少し元気になった気がしました。

〈English〉
Today was my day to go to the hospital in town, but I was really glad that the weather was sunny.
After I was examined by the doctor, I looked towards my house from the terrace of the roof of hospital and saw that the usual mountain looked smaller.
I was a little surprised that this hospital was located so far from my home.
Then, on my way back from the hospital, I stopped by the rose garden of a nearby art museum, and even though it was the end of the flower season, there were still many roses in bloom, and I was soothed by the beautiful view.
Next week is another week where I will be visiting two hospitals, but thanks to the roses I feel a little better.

〈Chinese〉
今天是我去镇上医院的日子,但我很高兴天气晴朗。
经过医生检查后,我从医院屋顶的露台上向我家看去,平常的山看起来更小了。
我有点惊讶这家医院离我家这么远。
然后,从医院回来的路上,我顺道去了附近美术馆的玫瑰园,虽然已经是花季结束了,但仍然有很多玫瑰在盛开,美丽的景色让我心旷神怡。
下周我将再次去两家医院,但多亏了玫瑰,我感觉好一点了。

〈Korean〉
오늘은 거리의 병원에 가는 통원일이었습니다만, 날씨가 맑아 주었으므로 정말 좋았다고 기뻤습니다.
의사의 진찰을 받은 후 병원 옥상 테라스에서 집의 방향을 보면 평소에 보는 산이 매우 작은 모습으로 보였습니다.
이 병원이 집에서 이렇게 멀리 떨어진 거리에 있는 것에 다시 조금 놀랐습니다.
그리고, 병원으로부터의 돌아가기에 근교에 있는 미술관의 장미원에 들렀습니다만, 꽃의 끝의 시즌이었지만 아직도 많은 장미가 피어 있어 매우 깨끗한 경치에 치유되었습니다.
또 다음주도 2개의 병원에 가는 주입니다만, 장미 덕분에 조금 건강해진 생각이 들었습니다.

 



今日は朝から雨降りで、気温が19度とやや肌寒い感じです。
でも、お昼過ぎには雨も止み、庭に出ると薔薇の蕾が咲き始めてました。
紫陽花も綺麗な薄紫色に染まって梅雨が来たことを告げています。
少し遅くなったけど、メタタバースでの誕生日会を開きました。
パートナーも喜んでくれて私にとっても楽しい一日になりました。
〈ムービーURL〉
https://www.youtube.com/shorts/Hrr0fgfYPy0

〈English〉
It's been raining since morning today, so the temperature is 19 degrees, so it feels a little chilly.
However, the rain stopped in the afternoon, and when I went out to the garden, the rose buds were starting to bloom.
The hydrangeas were also dyed a beautiful light purple color, marking the beginning of the rainy season.
Then, although it was late, I made a movie for the birthday celebration held in the Metaverse world.
I'm glad that my partner was happy.
*Movie URL
https://www.youtube.com/shorts/Hrr0fgfYPy0

〈Chinese〉
今天从早上开始就下雨了,气温19度,感觉有点冷。
不过,下午雨停了,当我走到花园里时,玫瑰花蕾已经开始绽放了。
绣球花也被染成了美丽的浅紫色,标志着雨季的开始。
然后,虽然很晚了,我还是为METAVERSE举办的生日庆典拍了一部电影。
我很高兴我亲爱的伙伴对此感到满意。
*Movie URL
https://www.youtube.com/shorts/Hrr0fgfYPy0

〈Korean〉
오늘은 아침부터 비가 내리기 때문에, 기온이 19도이었기 때문에 약간 쌀쌀하게 느껴집니다.
하지만 점심에는 비가 멈추고, 정원에 나와 보면 장미의 싹이 개화하기 시작했습니다.
수국 꽃도 예쁜 옅은 보라색으로 물들어 장마의 계절이 도래한 것을 전하고 있습니다.
그런 다음 며칠이 지나서 느려졌지만 메타 버스 세계에서 열린 생일 축하 영화를 만들었습니다.
친애하는 파트너는 기뻐했기 때문에 좋았습니다.
*Movie URL
https://www.youtube.com/shorts/Hrr0fgfYPy0






 

5月下旬。
山の麓の緑が濃くなり田圃に稲が小さな顔を見せるこの季節、今年も春風と一緒にツバメが帰って来ました。
巣の中で幼い声で鳴く雛達へ母鳥が食べ物を忙しそうに運んでいます。
時々頭を上げてこちらを見るその顔はとても優しそうな表情でした。
アルプスから流れてくる川のほとりや道沿いには色々な花が咲き揃い、信州も春の表情を見せています。

〈English〉
Late May.
This is the season when the greenery at the foot of the mountains becomes darker and the rice in the fields shows its smaller faces, and the swallows have returned with the spring breeze this year as well.
The mother bird seems to be busy feeding the baby birds that are crying in the nest.
The mother bird would occasionally look up and look at me, but her expression seemed very calm.
In addition, Shinshu is also showing signs of spring, with various flowers blooming along the banks of the rivers and roads that flow from the Alps.

〈Chinese〉
五月下旬。
这个季节,山脚绿意渐深,田间稻谷显出小脸,燕子也随着今年的春风归来。
鸟妈妈似乎正忙着喂养在巢中唱歌的小鸟。
鸟妈妈有时会抬起头来看着我,但她的表情却显得很平静。
和,信州也呈现出春天的迹象,从阿尔卑斯山流淌的河流和道路两旁,各种鲜花盛开。

〈Korean〉
5월 하순.
산기슭의 초록색이 짙어지고 논의 벼가 작은 얼굴을 보이는 이 계절이 되었기 때문에, 올해도 봄바람을 타고 제비가 돌아왔습니다.
어머니 새는 둥지에서 울리는 병아리의 새들에게 먹이를주는 데 바쁜 것 같습니다.
엄마새는 가끔 얼굴을 올려서 나를 보고 있지만, 그 표정은 매우 부드럽게 보였다.
그리고,알프스에서 흐르는 강의 기슭과 길을 따라 다양한 꽃이 만발한 "Shinshu"도 봄의 표정을 보이고 있습니다.





今日は久しぶりに良く晴れて暖かい一日でした。
ついこの間まで雪で真っ白だったのに、いつの間にか木々に新しい葉がついて森が緑で輝いてます。
枝葉の間には白い月が浮かんでいて、庭の木陰で食べ物を探す小鳥たちを優しそうに見ていました。
そんな少し賑やかで優しい信州の季節が大好きです。

〈English〉
Today was the warm good weather for the first time in a while.
Until the other day, the scenery was pure white due to snow, but Before you know it, new leaves were growing on the branches of the trees and the forest was shining green.
The white moon floating quietly between the branches and leaves of the trees was kindly watching the small birds searching for food in the shade of the trees in the garden.
Like that,I love the slightly lively and gentle season of Shinshu.

〈Chinese〉
今天是一个温暖的日子,一段时间以来第一次有好天气。
直到前几天,由于下雪,景色一片洁白,但当我注意到时,树枝上已经长出了新叶,森林里闪着绿色的光芒。
洁白的月亮静静地漂浮在枝叶之间,慈祥地看着花园里树荫下寻找食物的小鸟。
像那样,我喜欢稍微热闹又平静的“信州”季节。

〈Korean〉
나뭇잎 사이에는 하얀 달이 조용히 떠 있어 정원의 그늘에서 음식을 찾는 작은 새들을 부드럽게 보았습니다.오늘은 좋은 날씨의 따뜻한 하루였습니다.
얼마 전까지는 눈으로 새하얀 경치였지만, 눈치채면 나무의 가지에 새로운 잎이 자라 숲이 녹색으로 빛나고 있습니다.
나뭇잎 사이에는 하얀 달이 조용히 떠 있어 정원의 그늘에서 음식을 찾는 작은 새들을 부드럽게 보았습니다.
그런, 조금 활기롭고 부드러운 "SHINSHU"의 계절을 사랑 해요.

〈Japanese〉
もうすぐ5月、家のまわりで田植えが始まりました。
そしていつものように、ゴールデンウィークを迎えるこの時期に庭の桜も咲き始めました。
水を張った田圃に桜がとても綺麗に見えています。
明後日は新しい病院で診察を受ける日ですが、なんとなく良い知らせがあるようなそんな気がします。
信州にも、やっと春が来てくれたみたいです。

〈English〉
It's almost May, but rice planting has started around my house.
And as usual, my house garden cherry blossoms started blooming during Golden Week.
The cherry blossoms blooming in the rice fields look very beautiful.
The day after tomorrow is the day I will be examined at a new hospital, and I have a feeling that I will have some good news.
It seems that spring has finally come to Japan in Shinshu.

〈Chinese〉
快到五月了,我家周围已经开始插秧了。
和往常一样,我们花园里的樱花在黄金周期间开始盛开。
积满水的稻田里的樱花看起来非常美丽。
后天就是我去新医院检查的日子,我预感会有好消息。
信州的春天似乎终于来临了。

〈Korean〉
곧 5월입니다만, 우리 집 주변에서는 모내기가 시작되었습니다.
그리고 언제나처럼, 우리 집 정원의 벚꽃이 골든 위크 기간 동안 피기 시작했습니다.
물을 담은 논에 벚꽃이 매우 깨끗하게 보입니다.
명후일은 새로운 병원에서 진찰을 받는 날입니다만, 어쩐지 좋은 소식이 있는 것 같은 그런 생각이 듭니다.
"Shinshu"에도 드디어 봄이 와준 것처럼 느낍니다.




今日、家の庭の桜が咲き始めました。
朝から少し風が吹いてますが、水色の空に桜色がとても綺麗に映えています。
ふと気がつくと、その桜の枝間に白い月が見えていました。
先日の桜越しに見た白鳥の様に優しく浮かんでました。
そして、風にのって春を告げる鶯の声も聴こえて来て、今日は一日中が穏やかな時間の流れで過ごせました。
https://youtu.be/1L2TAJeSLoY

〈English〉
Starting today,The cherry blossoms in our garden are starting to bloom.
There has been a slight breeze since the morning, but the cherry blossoms look beautiful against the light blue sky.
When I suddenly noticed, I could see the white moon between the branches of the cherry blossoms.
It floated gently like the swan I saw through the cherry blossoms the other day.
Then, I heard the voice of a nightingale announcing spring in the wind, All day today,Time passed calmly and slowly.
https://youtu.be/1L2TAJeSLoY

〈Chinese〉
从今天开始,我们花园里的樱花开始绽放了。
从早上起就有微风,但樱花在淡蓝色的天空映衬下显得很漂亮。
当我突然发现时,我能看到樱花枝间的白月亮。
它轻轻地漂浮着,就像我上周末在樱花中看到的天鹅一样。
而今天,我能听到夜莺的声音在风中预示着春天的到来,今天一整天,时间平静而缓慢地过去。
https://youtu.be/1L2TAJeSLoY

〈Korean〉
오늘부터,우리 집 정원의 벚꽃이 피기 시작했습니다.
아침부터 약간의 바람이 불고 있습니다만, 푸른 하늘에 벚꽃색이 매우 깨끗이 빛나고 있습니다.
문득 눈치채자, 그 벚꽃 가지의 사이에 하얀 달이 보였습니다.
지난 주말에 벚꽃 건너편에 본 백조처럼 부드럽게 떠있었습니다.
그리고 바람에 올라 “휘파람새”가 봄을 알리는 울음소리가 들려오고,오늘이라는 하루 종일,시간이 부드럽게 천천히 흐르고 있었다.
https://youtu.be/1L2TAJeSLoY

先週末、町の病院からの帰りに松本城の桜を見に行ってきました。
タクシーの運転手さんが気を遣ってくれて「たまには気分転換もしたいでしょう?」と連れて行ってくれました。
まだ満開ではありませんが、それでも青空の下の桜はとても綺麗でした。
松本城のお堀には白鳥も泳いでいて、枝垂れ桜越しに見えるその姿はとても心が和みました。
タクシーの運転手さんに感謝の気持ちでいっぱいです。本当にありがとうございました。

〈English〉
Last weekend, I went to see the cherry blossoms at Matsumoto Castle on my way home from the hospital.
The taxi driver was considerate of me.
``Once in a while, it's a good opportunity to see beautiful scenery,'' he said as he took me to see the cherry blossoms.
Although the cherry blossoms were not in full bloom yet, they looked very beautiful under the blue sky.
Swans were swimming in the pond in the moat of Matsumoto Castle, and it was a very gentle sight to see them together with the cherry blossoms with drooping branches.
I have a lot of gratitude to the taxi driver. I'm really thankful to you.

〈Chinese〉
上周末,我从医院回家的路上去了松本城看樱花。
出租车司机很担心我,“偶尔看到美丽的风景真好。”她一边说,一边带我去看樱花。
虽然樱花还没有盛开,但在蓝天的映衬下,依然非常美丽。
松本城护城河的池塘里有天鹅在游来游去,与垂枝的樱花相映成趣,非常温柔。
我非常感谢出租车司机。我真的很感谢你。

〈Korean〉
지난 주말, 병원에서 돌아오는 도중에 마츠모토성의 벚꽃을 보러 갔습니다.
택시 운전사가 나를 걱정하고,"가끔은 아름다운 경치를 보는데 좋은 기회예요."라고 말하면서 벚꽃을 보러 데려갔습니다.
아직 만개하지는 않았지만 푸른 하늘 아래 벚꽃은 매우 아름다웠습니다.
마츠모토성의 해자 연못에는 백조가 헤엄치고 있어, 가지가 늘어진 벚꽃과 함께 볼 수 있는 모습은 매우 마음이 완화되는 광경이었습니다.
택시 운전사에게 감사하는 생각이 가득합니다. 정말 고마워요.

今日は午前中は雨でしたが、午後からは晴れて澄んだ青空になりました。
一昨日まで雪に囲まれていたのに、田畑の雪も融けて森の中の小川も水面が見えてました。
散歩の途中で拾った小さな氷のかけらを太陽にかざすと、透明の向こう側に春の輝きが見える気がします。
今日の午後は、あ〜、やっと信州にも春が来てくれるのかな…と、そんな気がしました。

〈English〉
It was raining in the morning today, but it became sunny in the afternoon and the blue sky was clear.
Until the day before yesterday, we were surrounded by snow, but today the snow on the rice fields and fields has melted, and the surface of the stream in the forest can be seen.
When I held a small piece of ice that I picked up on my walk and pointed it toward the sun, I felt like I could see the sparkle of spring on the other side of the transparent ice.
This afternoon, I thought that if only a few more days pass, spring will finally arrive in Shinshu.

〈Chinese〉
今天早上还下着雨,下午就放晴了,天空蔚蓝晴朗。
直到前天,我们的周围都是雪,但今天稻田和田野上的积雪已经融化,可以看到林中小溪的水面。
当我拿着散步时捡到的一小块冰,将其指向太阳时,我感觉我能看到透明冰的另一面闪烁着春天的光芒。
今天下午,我想,再过几天,信州的春天终于到来了。

〈Korean〉
오늘은 아침에 비가 왔지만 오후부터 맑고 푸른 하늘이 맑아 보였습니다.
어제까지는 눈으로 둘러싸여 있었지만, 오늘은 논과 밭 위의 눈도 녹아 숲 속의 개울도 수면이 보이고 있었습니다.
산책 도중 주워진 작은 얼음 조각을 손에 들고 태양을 향해 보면 투명한 얼음 건너편에서 봄이 빛나는 모습이 보인다는 생각이 들었다.
오늘의 오후는, 앞으로 좀 더 며칠이 지나면, 봄이 SHINSHU에 와 주는 것일까라고 생각했습니다.

昨日は比較的に穏やかな日でしたが、夕暮れに庭へ森からお客様がやって来ました。
凛々しい瞳と目が合った時は少し驚きましたが、颯爽とした姿は優しそうに見えました。
傍には同じ姿のお客様が居て、しばらくすると、揃って白馬の方へ向かって旅立って行きました。
その夜は明るい満月でしたが、見上げながらあのお客様達も北アルプスの森の中から同じ月を見てると良いなぁ…と思いました。

〈English〉
Yesterday was a relatively calm day, but from the forest a rare visitor came to the my garden at dusk.
I was a little surprised when I met the customer's dignified eyes, but the dashing appearance of the customer seemed gentle kind heart.
There was another customer with the same appearance next to that customer, and after a while, the two of them departed together towards the Alps to the north.
There was a bright full moon in the night sky that night, and as I looked up at it, I wondered if those guests were also looking at the same full moon from the forest of the Alps.

〈Chinese〉
昨天是相对平静的一天,但黄昏时分,稀有的访客从森林来到我的花园。
见到顾客威严的眼神,我有些惊讶,但顾客潇洒的外表却显得很和善。
那个顾客的旁边还有一个和他长相一模一样的顾客,过了一会儿,两人一起向北边的阿尔卑斯山而去。
那天晚上,夜空中挂着一轮明亮的满月,当我抬头仰望时,我想那些客人是否也在阿尔卑斯山的森林里看到了同样的满月。

〈Korean〉
어제는 비교적 온화한 날이었지만 황혼에 드문 방문자가 내 정원에 숲에서 왔습니다.
손님의 늠름한 눈동자와 눈이 맞았을 때 조금 놀랐습니다만, 상쾌한 그 손님의 모습은 상냥한 마음처럼 보였습니다.
그 손님의 옆에는 같은 모습의 손님이 또 1명 있고, 잠시 후 둘이 모여서 북측의 알프스쪽을 향해 여행을 떠나 버렸습니다.
이날 밤하늘에는 밝은 보름달이 나왔습니다만, 그 보름달을 올려다보면서, 그 손님들도 알프스의 숲 속에서 같은 보름달을 보고 있을까 생각했습니다.

 

今日は朝から猛吹雪!
窓の外の景色が見えなくなるような真っ白い吹雪です!
これが今年最後の大雪かな…?
そんな雪の様子を使って気分転換に短いムービーを作ってみました。
もし良かったら、皆さんにも見てもらえると嬉しいです。
*Snowdance Movie
https://youtu.be/ntNtnhELc9E

〈English〉
It's been a blizzard since this morning!
It was a pure white snowstorm that made it impossible to see the scenery outside the window!
Is this the last snowstorm of the year?
Tomorrow is the day I will go to the hospital in town, but I hope it will clear up.
I created a short movie using such a blizzard to change my mood.
I would be very happy if everyone could watch it.
*Snowdance Movie
https://youtu.be/ntNtnhELc9E

〈Chinese〉
从今天早上开始就下了一场大雪!
一场纯白的暴风雪,根本看不到窗外的风景!
这是今年最后一场暴风雪吗?
明天我要去城里的医院,但我希望天气会好起来。
我用这样的暴风雪的景色制作了一个短片来改变我的心情。
如果每个人都能观看的话我会非常高兴。
*Snowdance Movie
https://youtu.be/ntNtnhELc9E

〈Korean〉
오늘은 아침부터 격렬한 눈보라가 되고 있습니다!
창 밖의 경치가 보이지 않게 되는 새하얀 눈보라입니다!
이것은 올해 마지막 눈보라일까…?
내일은 도시의 병원에 가는 날이지만, 날씨가 맑아지기를 바랍니다.
그런 눈보라의 광경을 이용해 자신이 기분 전환하기 위한 짧은 무비를 제작해 보았습니다.
만약 여러분 모두에게 감상받을 수 있으면 매우 기쁩니다.
*Snowdance Movie
https://youtu.be/ntNtnhELc9E