湿布を背中に貼ったら
かぶれてしまったBingoです。
どうも、こんばんは。
なんかね、肩甲骨の辺りが
超痛くって張ったワケですが、
そしたら次はかぶれてしまって
超かゆくなってしまったワケです。
ここに貼ってましたよ~って感じに
四角く赤くなっているんです。(笑)
もう踏んだり蹴ったり、
泣きっ面に蜂なワケです。
で、かゆみ止めの薬を塗ろうとしても
体が固くって
手が届かないって言う。。。(涙)
■■■■■■■■■■■■■■■
ところで、先週の金曜日のことですが、
おーっと!テレビで
「ゴーストバスターズ」やるじゃん!
なんて思いましたが、
オリンピックの開会式と
時間が重なっちゃったんですよね。。。
うーん、開会式見ちゃいました。。。
東京オリンピックよりも
はるかに良かったですね。
でも、やっぱり、、、長い。。。
東京オリンピックの開会式と同じく
途中でうとうと、、、ZZZZZ、、、(笑)
もう少し、、、さくっと、、、
やってもらえないでしょうか??(笑)

さてさて、選曲ですが、
レイ・パーカー・JRが歌う
「ゴーストバスターズ」
のテーマ曲です。
古い映画って、
続編が公開されるとか
何か理由が無いと
地上波ではもうほとんど
やらなくなっちゃいましたね。
ま、そんな時代なんでしょうけど、
たまたまテレビでやっているから
見てみたらハマった~♪
みたいなチャンスが無くなるのって
ちょっと残念な気がします。
歌詞は、幽霊退治請負人の
テレビコマーシャル風の
言い回しが面白いんですが、
その言い回しを
うまーーーく替え歌にしたのが、
今日から期間限定販売開始の
マクドナルドのN.Y.バーガーズの
CMがちょっと気に入ってます。(笑)
マクドナルド N.Y.バーガーズ
「行った気になる」篇 30秒
♪ ニューヨークに~
♪ 今すぐ行きた~い Please!
♪ どうすりゃいい~?
♪ N.Y.バーガーズ!
♪ そもそもニューヨークに~
♪ 行った事が無い Oh! No!
♪ どうすりゃいい~?
♪ N.Y.バーガーズ!
■■■■■■■■■■■■■■■
Ray Parker Jr. - Ghostbusters Lyrics
Writer: Ray Parker Jr.
意訳: Bingo
Ghostbusters!
If there's something strange
In your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!
ご近所で何か奇妙な事があれば
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
If there's something weird
And it don't look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!
何か不気味な事を見たならば
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
I ain't 'fraid of no ghost
I ain't 'fraid of no ghost
お化けなんか怖くない
If you're seeing things
Running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!
頭の中をよぎる幻が見えたなら
電話するなら?
ゴーストバスターズ!
An invisible man
Sleepin' in your bed
Ow, who you gonna call?
Ghostbusters!
透けてるヤツが
あなたのベッドに寝ている
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
I ain't 'fraid of no ghost
I ain't 'fraid of no ghost
お化けなんか怖くない
Who you gonna call?
Ghostbusters!
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
If you're all alone
Pick up the phone
And call
Ghostbusters!
あなたが独りきりなら
受話器を取ってお電話を
ゴーストバスターズへ!
I ain't 'fraid of no ghost
Ooh, I hear it likes the girls
Hm, I ain't 'fraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah
お化けなんか怖くない
ソイツは女の子が好きらしいよ
お化けなんか怖くない
Who you gonna call?
Ghostbusters!
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
Mmm, if you've had a dose of
A freaky ghost, baby
You better call
Ghostbusters!
Ow!
恐ろしい幽霊に
一度でも出くわしたなら
呼んだ方が良い
ゴーストバスターズを!
Lemme tell ya something
Bustin' makes me feel good!
言わせてもらえるなら
お化け退治は快感なのさ
I ain't 'fraid of no ghost
I ain't 'fraid of no ghost
お化けなんか怖くない
Don't get caught alone oh, no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just a-want some more
I think you better call
Ghostbusters!
独りきりじゃダメだ
ゴーストバスターズを!
ドアをすり抜けて来て
それより先を望まないなら
呼んだ方が良い
ゴーストバスターズを!
Ow! Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Uh, think you better call
Ghostbusters!
Ha ha, who you gonna call?
Ghostbusters!
I can't hear you
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
呼んだ方が良い
ゴーストバスターズを!
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
聞こえないよ
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Louder
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Who can you call?
Ghostbusters!
Who you gonna call?
Ghostbusters!
Uh, it likes the girls, too
Ghostbusters!
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
もっと声出して
ゴーストバスターズ!
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
電話するなら?
ゴーストバスターズ!
誰を呼ぶ?
ゴーストバスターズ!
ソイツも女の子を狙ってる
ゴーストバスターズ!
■■■■■■■■■■■■■■■