CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

   ~ Casual Chinese ~

   1日1つのテーマで中国語を楽しく覚えよう!

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!casual chinese

xiàwǔ hǎo 

下午  好。

dōngjīng àoyùnhuì kāimù kuài yìxīngqī le, nǐ kàn bǐsài le ma

   东京      奥运会       开幕   快    一星期 了,你 看    比赛 了 吗?

(東京2020オリンピック開幕からほぼ一週間ですが、観戦しましたか。)

最近のホット話題はやはりオリンピックですよね。

出遅れましたが、オリンピック関連の中国語を紹介します。

    àoyùnhuì

1、奥运会 (オリンピック)

    kāimùshì

2、开幕式 (開会式)

東京2020オリンピック開会式にたくさんのハイライトはありましたが、ここはその中の二つ、中国SNS上でも大好評を博したパーフォマンスを紹介します。

       wú rén jī

2.1 无人机 (ドロン)

ドロンが最後地球になった瞬間は感動極まりでしたね。中国メディアにもピックアップされましたよ。

yìqiānbābǎièrshísì jià wúrénjī pīnchū dìqiú

        1824            架  无人机    拼出   地球。

(1824台ドロンが地球を綴り出しました。)

      chāojí biànbiànbiàn

2.2 超级    变变变  (欽ちゃんの仮装大賞)

                 àoyùn túbiāo

ピクトグラム(奥运 图标)のパフォーマンスが大人気でしたね。中国SNSでも下記コメントでトレンド入りましたね。

zhè búshì chāojí biànbiànbiàn ma

这    不是         超级变变变        吗?

(これは欽ちゃんの仮装大賞じゃないか)

実際テレビに映されなかったけど、ドロンも場内パフォーマンスに合わせて、ピクトグラムに変化していましたよ。

つまり

wúrénjī yě zài chāojí biànbiànbiàn ne

无人机   也 在        超级变变变        呢。

(ドロンも仮想大賞やっていますよ。)

   dòngtài túbiāo

3、动态   图标

dōngjīng àoyùnhuì shǐshàng shǒucì cǎiyòngle dòngtài túbiāo

东京           奥运会       史上       首次   采用了         动态图标。

(東京2020オリンピックは史上初で動くピクトグラムを使用しました。)

次回で試合項目を紹介しましょう。

 

       wǒmen yòu shuāng ruò zhuó yào shuō zàijiàn le

では、我们      又双叒叕                  要     说     再见 了。

(またさよならを言う時間が来ましたね)

まだ来週!

 

xiàwǔ hǎo 

下午  好。

zuówǎn nǐ shuìzháole ma

昨晚      你    睡着了    吗?

(昨日眠れましたか。)

nǐ zhīchíde shì yīnggélánduì háishì yìdàlìduì

你 支持的    是     英格兰队       还是   意大利队?

(応援するのはイングラントですか、それともイタリアですか)

shǒuxiān, wǒmen zhùhè yìdàlìduì duóguàn

首先,        我们     祝贺   意大利队   夺冠。

(まずは、イタリアに優勝おめでとうございます。)

duóguàn  duóqǔ guànjūn

「夺冠」は「夺取冠军」の略で、「夺取」は「奪い取る」の意味で、「冠军」は「チャンピオン」の意味で、合わせて「優勝」の意味です。

              ōuzhōubēi juésài

では今日の「欧洲杯  决赛(UEFA欧州選手権決勝戦)」を例として、サッカー観戦によく使う中国語を紹介します。

   guànjūn yàjūn

1、冠军    亚军

「冠军」は「優勝」で、「亚军」は「準優勝」です。

今回の「欧洲杯」の結果を言うと、こうなります。

yìdàlìduì shì guànjūn, yīnggélánduì shì yàjūn

意大利队  是     冠军,   英格兰队      是   亚军。

(イタリアは優勝で、イングランドは準決勝でした。)

 

     bǐfēn

2、比分

「比分」は試合のスコアです。

例えば:

bǐlìshí duì pútáoyá de bǐfēn shì yī bǐ líng

比利时  对    葡萄牙  的  比分   是  1 比  0。

ベルギー vs ポルトガルのスコアは1対0です。

 

    jiā shí sài

3、加时赛

「加时赛」は「延長戦」です。

決勝戦は試合時間内(延長戦含む)に勝敗がつかずでした。

中国語で言うと:

jiāshísài jiéshù, bǐfēn shì yī bǐ yī

加时赛    结束,  比分  是  1 比  1。

(延長戦を経って、スコアは1対1です)

 

   diǎnqiú dàzhàn

4、点球   大战

「点球」は「ペナルティキック」の意味で、「点球大战」は「PK戦」の意味です。

今日の試合は「点球大战(PK戦)」まで戦っていました。

中国語で言うと、

jīngguò diǎnqiúdàzhàn, yìdàlìduì sān bǐ èr duóguàn

经过        点球大战,      意大利队   3   比  2   夺冠。

PK戦を経って、イタリアは3対2のスコアで優勝を取りました。

 

では最後の質問です。

nǐ juédé yìdàlìduì xiàyijiè néng wèimiǎn ma

你觉得    意大利队  下一届   能       卫冕   吗?

(次回のUEFA欧州選手権で、イタリアはトップの座を守れると思いますか)

 

答えは3年後の楽しみです。

 

 

xiàwǔ hǎo 

下午  好。

nǐ zhīchíde qiúduì jìn bāqiáng le ma

你  支持的     球队   进    八强   了 吗?

(あなたが応援するチームはベスト8に進出しましたか。)

háishì yǐjīng bèi táotài le

还是     已经   被  淘汰 了?

(それともノックアウトされましたか。)

       ōuzhōu bēi                                    juésài

既に「欧洲杯」は最終段階に入りました。「决赛(決勝戦)」に入る前に、大体のサッカー試合のスケジュールの中国語用語を説明します。

「欧洲杯」を例としましょう。

   xiǎozǔ sài

1、小组赛 (グループステージ)

 

例文:

yìdàlìduì  zài xiǎozǔsài A zǔ

意大利队  在    小组赛    A 组。

(イタリアはAグループにあります。)

A zǔ xiǎozǔsài dìyīchǎng bǐsài shì yìdàlì  duì tǔ'ěrqí

A 组   小组赛     第一场      比赛 是  意大利  对 土耳其。

(Aグループグループ戦第一試合はイタリアvsトルコです。)

                                        duì/duìzhàn/duìzhèn

そうです、「vs」は中国語では「对/对战/对阵」と言います。

 

      bā fēn zhī yī    juésài/ shíliù qiáng

2、八分之一(1/8)决赛 / 16强

ベスト16は二つの言い方があります。

 

「八分之一决赛(1/8决赛)」または「16强」と言います。少しだけ使い方が違います。

試合を言う時は、ほぼ同じです。

例えば:

míngtiān shì bā fēn zhī yī juésài/ shíliùqiáng dìyīchǎng bǐsài.

明天         是   八分之一 决赛 /        16强         第一场      比赛。

(明日はベスト16の第一試合です。)

しかしチームのことを言うときは、基本「16强」を使います。

yìdàlì shì běnjiè shíliùqiáng

意大利 是  本届       16强。

(イタリアは今回のベスト16です。)

 

     sì fēn zhī yī       juésài / bā qiáng

3、四分之一(1/4)决赛 / 8强

準々決勝も上記二つの言い方があります、使い方もベスト16の二つと同じです。

例:

bǐlìshí shùnlì jìnjí  sì fēn zhī yī     juésài/bā qiáng

比利时  顺利   晋级  四分之一(1/4)决赛/8强。

(ベルギーは順調に準々決勝/ベスト8の進出に成功しました。)

    bànjuésài/sì qiáng

4、半决赛/4强

準決勝の意味ですね。

    juésài

5、决赛

最後はもちろん決勝戦ですね。

優勝チームは「冠军(guànjūn)」と言います。

まとめてみると、下記になります。

では質問です。

shàngjiè guànjūn pútáoyá bèi bǐlìshí  táotài, 

上届           冠军     葡萄牙   被 比利时  淘汰,

nǐ juédé běnjiè guànjūn huì shì shéi

你 觉得     本届   冠军       会 是 谁?

(前回のチャンピオンポルトガルはベルギーにノックアウトされた、あなたは今回誰が優勝すると思いますか。)

Ps:前回の質問の答えは:「C罗」はクリスティアーノ・ロナウド選手です。

 

 

xiàwǔ hǎo 

下午  好。

qiúmí péngyoumen zuìjìn áoyè duō bu duō

球迷    朋友们        最近  熬夜     多不多?

(サッカーファンの皆さん、最近夜更かしは多いでしょうか)

nǐ zhīchíde shì nǎge qiúduì

你   支持的   是   哪个  球队?

(どのチームを応援しますか)

                              ōuzhōu bēi                                           ānlì

最近男性友達から毎日「欧洲杯(UEFA欧州選手権)」の話題を「安利」されて、ファンでもない私でもなんとなく「欧洲杯」のニュースを見るようになってきました。

                 wēibó rèsōu

例えば今日の「微博热搜(ウェイボートレンド)」に入ったこのニュース:

「欧洲杯」はもう半分過ぎたけど、これから何週間かけて、サッカー観戦によく使う言葉を紹介しようと思います。

早速ですが、まず世界的に人気のあるサッカー(足球)大会とリーグの略称を紹介します。

 

    shìjièbēi

1、世界杯   ワールドカップ

    ōuzhōu bēi

2、欧洲杯   UEFA欧州選手権

    ōuguàn

3、欧冠   UEFAチャンピオンズリーグ

   yīngchāo

4、英超   プレミアリーグ

                yīnggélán zúqiú chāojí liánsài

「英超」は「英格兰     足球    超级  联赛(イングランドサッカープレミアリーグ)」の略称です。

      yìjiǎ

5、意甲   セリエA

                   yìdàlìzúqiú jiǎjí liánsài

「意甲」は「意大利足球  甲级 联赛(直訳すると、イタリアサッカー甲級リーグ)」の略称です。

その後の「西甲」、「德甲」、「法甲」も同じ略す方です。

     xījiǎ

6、西甲   ラ・リーガ

  「西」は「西班牙(スペイン)」の略です。

     déjiǎ

7、德甲  サッカー・ブンデスリーガ

  「德」は「德国(ドイツ)」の略です。

      fǎjiǎ

8、法甲   フランス リーグ・アン

  「法」は「法国(フランス)」の略です。

    měizhōu bēi

9、美洲杯   コパ・アメリカ

      yàzhōu bēi

10、亚洲杯   AFCアジアカップ

nǐ kàn nǎ jǐ gè bǐsài

你 看     哪几个 比赛?

(上記試合にはどれらを観戦しますか。)

 

では質問です。

 

最初のニュースに出ていた「C罗」はどの選手のことを指していますか?

(答えは次回に開示します)

 

xiàwǔ hǎo 

下午  好。

shàng xīngqī wǒ zhōngyú bá cǎo le rèntiāntáng de jiànshēnhuán

上     星期   我    终于     拔  草   了     任天堂    的     健身环。 

(先週やっと任天堂のリングフィットを購入しました。)

zháijiā yě néng kāixīn yùndòng le

宅家    也   能      开心   运动     了。

(家に居ても楽しく運動できるようなりました。)

                                                                         zhòngcǎo

先々週は「ものを勧める/勧められる」時に使える言葉「种草」について説明致しました。皆さん活用しましたか。

今日は同じ場面で、もっと汎用性のある言葉「安利」について、紹介したいと思います。

      ānlì

1、安利

「安利」は元々家庭日用品メーカーアムウェイの中国語名です。

「安利」の直販式セールスパッターンは特徴あって、その年代の中国では「飽きもせず情熱込めて一人一人説明して薦める」ことでよく知られていました。

それで、ネットで特にアニメファンやアイドルの熱狂なファンの中で、「安利」のセールスマンのような根性と情熱で自分が好きな人物やものを他人に強推しで薦めることを「安利」と言い始めました。

ネットの普及とともに、「安利」も自然に広がっていて、今に至って、「推荐(薦めることの正式な言い方)」を超えて、ネットでの普通用語となりました。

「安利」は動詞と名詞、両方使えます。

1.1 安利 動詞

文型は下記の2種です。

wǒ (gěi tā) ānlì  le

我 (给他)安利 了〇〇。

(私は(彼に)〇〇を薦めた。)

wǒ bèi (tā)  ānlì le

我  被(他)安利了〇〇。

(私は(彼に)〇〇を薦められた。)

例文を見ましょう。

rèntiāntáng de jiànshēnhuán wǒ yòngqilái xiàoguǒ hěn hǎo, 

任天堂         的        健身环     我      用起来     效果    很  好,

suǒyǐ wǒ yě gěi wǒ péngyǒu ānlì  le

所以   我   也 给  我     朋友     安利 了。

(任天堂のリングフィットは私にとって効果がとても良いから、友達にも薦めた。)

 

1.2 安利 名詞

                                                                             chī

「安利」を名詞として使う時、セットとして使う動詞は「吃(食べる)」です。

   chī ānlì

「吃安利」は「勧められたものを採用する」ということです。

よく使う文型は:

wǒ chīle (tā de/zhège/nàgè…) ānlì

我   吃了(他的/这个/那个…)   安利。

(私は(彼から/この/あの…)勧められたものを採用した。)

例えば、

wǒ tóngshì cónglái bùchī wǒ ānlì

我     同事      从来    不吃   我 安利。

(私の同僚は私のお薦めを一度も採用したことがないです。)

tā chīle wǒ de ānlì, niánmò dǎsuan qù tàiguó lǚyóu

她 吃了  我  的 安利,年末      打算     去  泰国   旅游。

(彼女は私のお薦めを受け入れ、年末旅行はタイにしました。)

もちろん、名詞として単独使うこともできますよ。

例えば下記の例文のように。

他人に勧められあるものを購入し、結果とても満足でしたので、他人に感謝を表す時:

nǐ  zhīqián de nàge ānlì zhēn búcuò, xièxie a

你  之前     的   那个 安利  真     不错,谢谢啊。

(この間貴方から薦められたものはとても良いですね、有難う。)

皆さん、「安利」したことありますか。

「安利」から「吃安利」達成するまで、下記の図のように結構難しいですよね。

 

nàme  jīntiān jiù dào zhèlǐ

那么,今天   就 到  这里。(では今日はここまでです。)

wǒmen xiàzhōu zàijiàn

我们    下周   再见。(また来週)