xiàwǔ hǎo
下午 好。
shàng xīngqī wǒ zhōngyú bá cǎo le rèntiāntáng de jiànshēnhuán
上 星期 我 终于 拔 草 了 任天堂 的 健身环。
(先週やっと任天堂のリングフィットを購入しました。)
zháijiā yě néng kāixīn yùndòng le
宅家 也 能 开心 运动 了。
(家に居ても楽しく運動できるようなりました。)
zhòngcǎo
先々週は「ものを勧める/勧められる」時に使える言葉「种草」について説明致しました。皆さん活用しましたか。
今日は同じ場面で、もっと汎用性のある言葉「安利」について、紹介したいと思います。
ānlì
1、安利
「安利」の直販式セールスパッターンは特徴あって、その年代の中国では「飽きもせず情熱込めて一人一人説明して薦める」ことでよく知られていました。
それで、ネットで特にアニメファンやアイドルの熱狂なファンの中で、「安利」のセールスマンのような根性と情熱で自分が好きな人物やものを他人に強推しで薦めることを「安利」と言い始めました。
ネットの普及とともに、「安利」も自然に広がっていて、今に至って、「推荐(薦めることの正式な言い方)」を超えて、ネットでの普通用語となりました。
「安利」は動詞と名詞、両方使えます。
1.1 安利 動詞
文型は下記の2種です。
wǒ (gěi tā) ānlì le
我 (给他)安利 了〇〇。
(私は(彼に)〇〇を薦めた。)
wǒ bèi (tā) ānlì le
我 被(他)安利了〇〇。
(私は(彼に)〇〇を薦められた。)
例文を見ましょう。
rèntiāntáng de jiànshēnhuán wǒ yòngqilái xiàoguǒ hěn hǎo,
任天堂 的 健身环 我 用起来 效果 很 好,
suǒyǐ wǒ yě gěi wǒ péngyǒu ānlì le
所以 我 也 给 我 朋友 安利 了。
(任天堂のリングフィットは私にとって効果がとても良いから、友達にも薦めた。)
1.2 安利 名詞
chī
「安利」を名詞として使う時、セットとして使う動詞は「吃(食べる)」です。
chī ānlì
「吃安利」は「勧められたものを採用する」ということです。
よく使う文型は:
wǒ chīle (tā de/zhège/nàgè…) ānlì
我 吃了(他的/这个/那个…) 安利。
(私は(彼から/この/あの…)勧められたものを採用した。)
例えば、
wǒ tóngshì cónglái bùchī wǒ ānlì
我 同事 从来 不吃 我 安利。
(私の同僚は私のお薦めを一度も採用したことがないです。)
tā chīle wǒ de ānlì, niánmò dǎsuan qù tàiguó lǚyóu
她 吃了 我 的 安利,年末 打算 去 泰国 旅游。
(彼女は私のお薦めを受け入れ、年末旅行はタイにしました。)
もちろん、名詞として単独使うこともできますよ。
例えば下記の例文のように。
他人に勧められあるものを購入し、結果とても満足でしたので、他人に感謝を表す時:
nǐ zhīqián de nàge ānlì zhēn búcuò, xièxie a
你 之前 的 那个 安利 真 不错,谢谢啊。
(この間貴方から薦められたものはとても良いですね、有難う。)
皆さん、「安利」したことありますか。
「安利」から「吃安利」達成するまで、下記の図のように結構難しいですよね。
nàme jīntiān jiù dào zhèlǐ
那么,今天 就 到 这里。(では今日はここまでです。)
wǒmen xiàzhōu zàijiàn
我们 下周 再见。(また来週)