先日NHKのクローズアップ現代で
「グローバル企業の人権リスク」
について特集が組まれてました。
弊社が今まさ取り組んでいる翻訳案件のテーマ。
大手企業が今一番気になる話題です。
注目を集めているテーマについて、
仕事を通して、学びながら理解を深める。
これこそまさに翻訳の醍醐味!
楽な仕事ではありませんが、
楽しくて仕方ありません。
iPhoneからの投稿
最初にお会いしたときから数えて、
すでに7、8年近く経っています。
ある方の出版記念パーティーで出会いました上海一の同時通訳者。
王先生。
上海一の同時通訳者というだけではなく、
上海で通訳学校を立ち上げ、
通訳者の育成にも携わっていらっしゃいます。
(教えるのが好きというところは私も同じです
)
母が日本語を教えていた上海外国語大学で
王先生が学んでいたという縁も加わって、
その後、一緒に講演をしたり、仕事の依頼をしたり、
逆にこちらがお引き受けしたり、
上海に出張する際には必ず、お会いしますし、
王先生が日本に来られるときも弊社に立ち寄ってくれます。
その王先生と先日ランチをご一緒しました!

なんと、先生のお嬢さんとわが愚女が同い年!!15歳
そこで、娘同士も交え賑やかなランチになりました。
いや、実はよくしゃべったのは私と王先生ばかりで、
高校生同士の若者は照れもあって、静かでした。
娘を仕事で知り合った方との会食に連れて行ったのは初めて、
緊張していたみたいですよ~。(笑)
同じ高校生同士話が合うかなと思ったのですが、
二人とも緊張してようです。
人生の目標としている方が何人かいますが、
王先生はそのうちの一人。
素敵な素敵な女性。
通訳者としても、通訳会社の社長としても、
通訳を教える講師として、
そして二人の子供を持つお母さんとしても頼りになる先輩。
私も頑張って、あんなふうになりたい!
楽しい時間となりました!
すでに7、8年近く経っています。
ある方の出版記念パーティーで出会いました上海一の同時通訳者。
王先生。
上海一の同時通訳者というだけではなく、
上海で通訳学校を立ち上げ、
通訳者の育成にも携わっていらっしゃいます。
(教えるのが好きというところは私も同じです
)母が日本語を教えていた上海外国語大学で
王先生が学んでいたという縁も加わって、
その後、一緒に講演をしたり、仕事の依頼をしたり、
逆にこちらがお引き受けしたり、
上海に出張する際には必ず、お会いしますし、
王先生が日本に来られるときも弊社に立ち寄ってくれます。
その王先生と先日ランチをご一緒しました!

なんと、先生のお嬢さんとわが愚女が同い年!!15歳

そこで、娘同士も交え賑やかなランチになりました。
いや、実はよくしゃべったのは私と王先生ばかりで、
高校生同士の若者は照れもあって、静かでした。

娘を仕事で知り合った方との会食に連れて行ったのは初めて、
緊張していたみたいですよ~。(笑)
同じ高校生同士話が合うかなと思ったのですが、
二人とも緊張してようです。
人生の目標としている方が何人かいますが、
王先生はそのうちの一人。
素敵な素敵な女性。
通訳者としても、通訳会社の社長としても、
通訳を教える講師として、
そして二人の子供を持つお母さんとしても頼りになる先輩。
私も頑張って、あんなふうになりたい!
楽しい時間となりました!
新年明けましておめでとうございます。
最近すっかりブログの更新が滞ってしまって・・・・
私は元気にやってます。
仕事を毎日楽しくやっております。
勉強も続けており、ジョギングも頑張っています。(>_<)
受験生の母として、最後の追い込みのバックアップにも
力を入っています。
最近はすっかりfacebookにハマってしまい、
そちらの方ではかなり投稿をしております。
(プライベートで使っているため、
お友達は面識のある方に限定させていただいております。)
新年の目標!
何事ものびのびやること
といたしました。
「せっかち」とよく言われる私ですが、
今年の目標は、仕事も家事も、勉強もジョギングも
のびのびとやること。
子供たちがすっかり大きくなり、
下の子が4月から中学生です。
手がかからなくなるので、
新しい趣味を始めようと、
新年にアコースティックギターを購入しました。
のびのびと趣味にも力を入れようと思います。
仕事の面では、20年の集大成として、
これまで培ってきたノウハウをまとめるべく、
通訳、翻訳訓練法を活用した効果の高い語学習得法の
研究を進めています。
ライフワークになりそうな、大きなテーマですが、
一つ一つ形にしてきたいと思います。
そして翻訳も通訳もですが、
今年は一番好きな講師業に力を入れたいと思っています。
そんなわけで2014年が始まりましたが、
いい年にしていきたいと思います。

中国語通訳を目指している方は本当に多いのですが、
そんな方の必読書。
中国語通訳の業界で最近2冊新刊が出て
話題になっています。
まずは塚本先生の新刊!!
新版 中国語通訳への道 CD2枚付/大修館書店

¥3,570
Amazon.co.jp
CD付きとなって、学習しやすくなりましたね。
「中国語通訳のバイブル」
ぜひ入手してじっくり練習したいものです。
また戸毛先生の新刊!!
中国ビジネス通訳裏話―だから、漢語はおもしろい!/東方書店

¥1,680
Amazon.co.jp
実際の現場の通訳者でないと体験できないようなことを
この本を通して疑似体験できる!!
また実際のの学習の方法、
美しい発音を手に入れるコツ、
微妙なニュアンスの違いなど、
文化が違うために起きるトラブルなど
ぜひぜひじっくり読みたいものです。
この秋、冬、やることが一気に増えましたね。(^_^)
雨が上がるのを待ちに待っていた私、
3週間ぶりのジョギングに。
雨だの台風だの、子どもたちの運動会や文化祭。
何かあるたびに、走れないこともありますが、
それでもできるだけ毎週走りたい。
走りながら考えてみました。
なぜ走りたいのか?
まず、走り出してから5分後。
寒い寒いと思いながら走り出したのに、
体から熱やエネルギーがわいてくる感覚。
あれが好き!
まるで自分が発電機になったみたい。
ご飯を食べた後やよく眠った後の感覚に似ています。
次に、強靭な精神力を手に入れたいから。
健康な精神は健康な体に宿ります。
病気をすると気持ちまで萎えちゃうことありますよね。
だからこそ、体を鍛え、強靭な肉体に改造し、
ちょっとのことではヘコたれない強い精神力を持ちたい。
そうでないと乗り切れない問題がたくさんあるから。
ついでに体重や体形も維持できれば万々歳。
走り終わってすっきりしたので、
さて、
難しく納期のきつい仕事の続きに取り掛かりましょうか?
3週間ぶりのジョギングに。
雨だの台風だの、子どもたちの運動会や文化祭。
何かあるたびに、走れないこともありますが、
それでもできるだけ毎週走りたい。
走りながら考えてみました。
なぜ走りたいのか?
まず、走り出してから5分後。
寒い寒いと思いながら走り出したのに、
体から熱やエネルギーがわいてくる感覚。
あれが好き!
まるで自分が発電機になったみたい。
ご飯を食べた後やよく眠った後の感覚に似ています。
次に、強靭な精神力を手に入れたいから。

健康な精神は健康な体に宿ります。
病気をすると気持ちまで萎えちゃうことありますよね。
だからこそ、体を鍛え、強靭な肉体に改造し、
ちょっとのことではヘコたれない強い精神力を持ちたい。
そうでないと乗り切れない問題がたくさんあるから。
ついでに体重や体形も維持できれば万々歳。

走り終わってすっきりしたので、
さて、
難しく納期のきつい仕事の続きに取り掛かりましょうか?
来月27日、業界団体、日本翻訳連盟で講演することになっています。
題して『中国語翻訳のブルーオーシャン戦略』

現在、講演内容をまとめているところですが、
1.日本での中国翻訳の現状
2.ブルーオーシャン戦略
3.リソース管理
4.品質管理
5.人材育成
こんな内容でお話をさせて頂きます。
資料を作成しながら、翻訳業界を鳥瞰目線で眺めています。
そして、自分の会社のリソースや品質管理、人材育成戦略について
客観的に俯瞰しています。
事業の今後の方向性を見極めるために、
とてもいいきっかけとなりそうです。
なかなかいい機会ですね。
しっかり準備をした上で有益な話ができるように頑張ります。
iPhoneからの投稿
題して『中国語翻訳のブルーオーシャン戦略』

現在、講演内容をまとめているところですが、
1.日本での中国翻訳の現状
2.ブルーオーシャン戦略
3.リソース管理
4.品質管理
5.人材育成
こんな内容でお話をさせて頂きます。
資料を作成しながら、翻訳業界を鳥瞰目線で眺めています。
そして、自分の会社のリソースや品質管理、人材育成戦略について
客観的に俯瞰しています。
事業の今後の方向性を見極めるために、
とてもいいきっかけとなりそうです。
なかなかいい機会ですね。
しっかり準備をした上で有益な話ができるように頑張ります。
iPhoneからの投稿








