工房 Bluepine*ブルーパイン -24ページ目

仏像の写真 Images of Buddha


こんにちは。 Taeです。



おとといの金曜日、東京国立博物館に行ってきました。

おめあては…

I went to TOKYO NATIONAL MUSEUM.

My main purpose this time was...


工房 Bluepine*ブルーパイン


仏像のパーツ写真ニコニコ

taking photo of Buddha images. Especially, the parts of statues.


ほとんどのみなさんは、このように↓仏像全体は見たことがあると思います。

Most of Japanese have seen Buddhism statues like this.

工房 Bluepine*ブルーパイン

 菩薩坐像 Seated Bosatsu(Bodhisattva)


でも、いざ、刺繍するとなると、図案としてこのようにお渡しするのですが、

よくわからない部分が出てきます。

見たことはあるけど、よく見たことはないのです。

However, when I hand over the design paper of Buddha images, my students found that they don't know well about it. They've seen, but they've not watched carefully.


工房 Bluepine*ブルーパイン

 釈迦如来(Tempa)


たとえば、台座の花弁の中にあるハート型のようにくぼんだ部分。

これはいったいなに?

 …これも蓮の花びらです。


花弁が一重じゃなくて、重なっていて、外側にめくれているのから、とがった先端がめくれたところがハート形のようにくぼんで見えている。の図。

と、口で説明するも、なかなかみなさんにイメージしていただくのは難しい。

そりゃそうです。

わたしも、


 そーゆーことか ひらめき電球


と納得できるまで、時間がかかりましたから。


わたしは、針を持っているときも持っていない時も、ずーっと悶々と考えてたどりつきましたが、私が理解していることであれば、ちゃんと説明すればみんなはもっと早くにすとんと落ちる納得ができるはず。

そこに、わたしが教室を開いている意味があるはず。たぶん。


For example, what are the heart shapes inside the lotus petals?

...this also are lotus petals.

Petals are not on single line but there are double upon others. And the tops are bending outside.

I try to explain by words, but difficult to give the right image only with words.


I took long time to get this image. I constantly thought and thought and thought about it ... and came to understand. It was good for me. I went to study and I enjoyed the process, too.

However, if I can explain in better way, my students can understand easier. That makes meaning of my embroidery school. I guess.


一番いいのは仏像を前にして説明することですが、それは難しいので、写真で説明しようと思うわけです。


というのも、イメージしにくいのは、どうしても、刺繍や図案は平面だからなのです。

立体でイメージできれば、納得がいくことが多いのです。

そんな簡単な結論にたどりつくのも、私は時間がかかってしまったのでした。


The best way to explain is with statues in front of us. But It's impossible. So I tried to take photo.


Why is it difficult to imagine?

Because, embroidery works and drawings are plane. If you can imagene as solid statues, you would be able to understand.


上の図案は如来で、この写真は菩薩ですが、もちろん菩薩を刺すこともありますし、いろいろ説明に使えそうです。


The design paper above is Buddha and this photo is bodhisattva. But we embroider both. I can use for explanation very usefully.


なので、横から撮ったり、

I took photo from the side


工房 Bluepine*ブルーパイン


後ろから撮ったり

...and from the back

工房 Bluepine*ブルーパイン


菩薩も如来も、いろいろ撮影させていただいてきました。

...I took a lot.



ちなみに、この写真を見せた人に


 博物館で写真撮っていいの?


と言われたのですが、いいんです。

「撮影禁止」の表示がないものに限り、フラッシュと三脚を使わなければOKです。

常設展ではOKなことが多く、個人蔵やよその博物館などから借りて展示しているようなものはNGのことが多いようです。

不安だったら、近くにいる係員の方に確認してみてくださいね。

仏像に関して言えば、お寺のお堂では撮影できないことが多く、しかも後ろ姿などは見えないことが多いので、博物館はおすすめです。

せっかくの公共施設ですから、ぜひ活用しましょう~虹

Some people asked me

"Is it OK to take photo in museum?"

Yes, we can. If there is "no photo" sign board, you can't. Otherwise, you can. But you shouldn't use flashlight and stand. If you are not sure, please ask the museum staffs around.


At most of temples, we can't take photo. And even if we can, it's difficult to see the back of statues. Museums are very helpful to study.

Let's enjoy more at museum晴れ




○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●

ブータン刺繍の生徒さん(東京&仙台)、随時募集中!


くわしくはこちら↓から。

天然素材のアクセサリー&ブータン刺繍のお教室  

logo


○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●







歌舞伎 Kabuki


こんにちは。 Taeです。




今日は、母と歌舞伎をみてきました。

I went to watch Kabuki with my mom today.



工房 Bluepine*ブルーパイン 義経千本桜。

楽しいぃ~ラブラブ

The program was Yoshitsune Senbon Sakura. It's one of my faborites.


歌舞伎といえば、わたしが一番好きなのは尾上菊五郎&菊之助。

仙台まで来てくださって、ありがとうございます。

My favorite actors are Onoe Kikugoro & Kikunosuke. They are father and the son. Thank you for coming to Sendai!


とはいえ、やっぱり歌舞伎は東京で観るのが好きです。

地方興行では、休憩が短くて、途中でお弁当を食べたりできないし…。

やっぱり、お芝居は、あれがいいのよね。

あずき最中アイス食べたりとかね。


ま、仙台でも、観ないよりは観た方が楽しいですけどね。

It's more enjoyable to watch Kabuki in Tokyo. There are some theaters mainly showing Kabuki in Tokyo. When they play in Tokyo, they show longer and the intermission is also longer. So we can enjoy lunch box between programs. And that what we can't have here. Eating special lunch box and ice cream is part of fun watching Kabuki.

Of couse, it's better to watch even here than can't watch at all.



昼の部を観たので、その後三越に行ってお中元を送ったり、母の服を選んだり。

ふたりでぶらぶら楽しい一日でした。

After watching Kabuki, we went department store and enjoyed shopping. We had a lot of fun音譜





○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●

ブータン刺繍の生徒さん(東京&仙台)、随時募集中!


くわしくはこちら↓から。

天然素材のアクセサリー&ブータン刺繍のお教室  

logo


○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●







ブータン旅行を終えて What I think after the tour


こんにちは。 Taeです。




長らく書き続けてきたブータン旅行記ですが、今回でとりあえずまとめです。

ひっぱりすぎニコニコ

I was writing about the tour to Bhutan for several times. This is the last article on that.



わたしが留学から帰国したのは2007年9月。

間もなく5年がたちます。

ずっとブータンに行きたいと思いつつなかなか実現せずにおりました。


なぜでしょう?


たぶん、少し不安だったというか、自信がなかったというか、

単純に、タイミングがあわなかったというか…。

要するに、行けない理由は、本当はなかったのです。


I came back from Bhutan after I'd completed my study in September 2007. It's almost 5 years since then. I was willing to go back to Bhutan always. But, I couldn't.

Why I couldn't?


Perhaps, I was in anxiety. Anxiety for what? I don't know even by myself. Actually, there was no reason.



工房 Bluepine*ブルーパイン
プナカにて。お昼寝中の猫ちゃん。 At Punakha Dzong



今回、ブータン人みんなに言われた言葉は、「続けてる?」でした。

もちろん、刺繍を。


胸を張って「続けてるよ」って言いたかったみたいです、私。


When I saw my friends in Bhutan, everybody asked "Do you continue?" Of course they meant "embroidering of not?"

I think I wanted to say "I'm embroidering!"



卒業して帰国するとき、刺繍の修行は一生続くもの、と思っていました。

それは自分の中で精進しつづけるということで、誰の評価を期待してのものでもありませんでした。


それでも、帰国後いくつかの作品を完成させ、自分で修行していく力をある程度感じられるようになりたかったみたいです。

また、刺繍教室もある程度安定してきて、わたしが素敵だと思って学び始めたこのブータン刺繍を、素敵だと思ってくれる人たちがこんなにいること、その人たちにブータンで学んだことを伝えていけるという自信がついたことも、違った意味での自信になっています。


When I graduated from Zorig Chusum, I decided keep on embroidering whole my life. I mean I would try by myself. I didn't need anybody's evaluation.

Still, I wanted to have self confidence that I can improve by myself.

And now, my Bhutanese embroidery school is getting well. Before, I enjoyed alone, but now I'm sure it attracts so many people in Japan. I know I have skill introduceing Bhutanese beautiful art to Japan.

Now I have more self confidence on Bhutanese embroidery.



工房 Bluepine*ブルーパイン

インドのスナック菓子。標高2000m超。気圧が低いので、袋がパンパンです。



わたしも、クラスメートたちに会ったときに、その人や、他の人たちの話をするとき、今どうしているかをききました。

そして、意外と続けていないなぁと思いました。


毎日毎日教室で一緒に過ごしていれば、それぞれの性格や、刺繍にどれほど熱中しているかなどはわかってきます。続けている人いない人、それぞれ、ある程度納得の結果ではありました。


I also asked to my classmates what are they doing. I found the persons who continue are less than I expected.


ここで、卒業するときにある人から言われた言葉がよみがえってきます。

帰国後、何度も思い出した言葉でした。


 キミは、今度は学校に対して、どんな風に役立ってくれるんだい?


すぐにどうできる、というものではありませんし、そのときはまったく答えられませんでした。

ただ、漠然と、うちの学校の卒業生のために何かしたいなぁという気持ちはありました。


今回、里帰りしてみて、学校の居心地のよいこと!先生たちが歓迎してくださって、今でもわたしの居場所がここにあるんだな、と思えたことは、とてもうれしいことでした。

学校関係者以外にも大切な友人たちがたくさんいて、ブータンとどうかかわるかとか、なんだとか、面倒な理屈をこねなくても、このご縁は一生のものだと思えました。つないでおかなくちゃなんて思わなくたって、この絆は切れるものではないのです!


すーっと霧が晴れるように、もやもやしていた気持ちがスッキリしました。

考えても考えてもよくわからなかったことでしたが、本当はシンプルなことでした。


 卒業生が学んだ工芸を続けていく手助けになるような仕事をしたい


Then, I remember the words I was asked when I graduated.


"Now you graduate. What will you do for school?"


I couldn't answer that time. I thout I want to work for the graduates but it was not clear image.


I went back to Bhutan this time, I found the bond between Bhutan and me is strong. Bhutan is a part of me and I'm a part of Bhutan. I don't need any reason to live with Bhutan. I came to find very simple answer, "I want to work with NIZC graduates."

If I can make one of the choices for them to continue the crafts, I would be happy.



工房 Bluepine*ブルーパイン
パンパンだった袋も低地にくればこんなです



というわけで、クラスメートたちを中心に、卒業生と制作して販売するような仕事をたちあげていこうと思います。

少し時間がかかっちゃったけど、自分のなかで整理がついたり、仕事をしていくパートナーとの出会いがあったり、いろいろを考えると、この時間は必要だったのだろうと思います。


発展した形でブータンと長くかかわっていけそうで、とてもうれしいです。


I took time to come to this conclusion, but I know I needed to wait till now. Now I'm ready with my ideas and partners. Now it's the time to work.


それから、もうひとつ、目標ができました。


 ブータンで、日本人のブータン刺繍作品展を開きます。たぶん3年後くらいに。


多少無謀?と思いつつ、ブータン人に見てもらいたいなぁと、今回の旅行中に思ったのです。

同行した生徒さんたちが、携帯に入っている画像をわたしの刺繍の師匠に見せたとき、喜んでくれました。その姿を見て、この作品展を思いつきました。


生徒さんたちにも楽しい目標になっているみたいです。

刺繍に、ますますはりあいが出てきたりして。


でも、わたしには、かなりプレッシャー。

いろんな面倒な作業もあるでしょうが、それ以上に、わたしの作品をちゃんと仕上げなくちゃあせる

あんまりしょぼいものしか持っていけなかったら、師匠たちをがっかりさせちゃう。

わたしが胸を張ってみんなに会えませんから、頑張らないと。


実現させるために、と、あちこちで公言していて、とうとうブログにも書いちゃった。


これから長丁場になりますが、頑張りますっDASH!


And there is one more dream I have.

I want to hold Bhutanese embroidery exhibition by Japanese in Bhutan.


Am I sure? Can I manage?

I know there are many works to do.

How big the pressure for me is !!!

I'm afraid I can make good enoufh pieced of work !!!

However, I have sopporters. Many students are excited with this idea.
Since I already announced it, I'll do my bestロケット


○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●

ブータン刺繍の生徒さん(東京&仙台)、随時募集中!


くわしくはこちら↓から。

天然素材のアクセサリー&ブータン刺繍のお教室  

logo


○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●