No.22 The Fighter (Gym Class Heroes)
みなさんは、自分の"テーマソング"はありますか?「よっしゃ!やったるで!」とか「頑張れ自分!」とか、自分に言い聞かせたいときにかける"オープニングテーマ"です。もちろん、流したら全力で歌いますそりゃそうよ、オープニングテーマですもの。今回から、"自分を奮い立たせ、元気もりもりになる"曲をお届けしていきます。第1回はGym Class Heroes ft. Ryan Tedder(from One Republic)で"The Fighter"をお届けします。ーーーーーーーーーーーーーーJust waking up in the morningAnd to be well,Quite honest with ya,I ain't really sleep wellYa ever feel like your train of thought's been derailed?That's when you press on - Lee nailsHalf the population's just waitin to see me failYeah right, you're better off trying to freeze hellSome of us do it for the femalesAnd others do it for the retail今朝目が覚めると、とても気分が良かった正直言うと、全く眠れなかったんだまるで乗ってる電車が脱線するみたいに、あれこれ考えて前に進まなくなった事あるだろ?そんな時って、誰かの考えを無理やり自分に押し付けるんだ、「リーネイル」のつけ爪みたいに周りの人間の半分は俺が失敗するのをただ待ってるああ、そうだ、お前も地獄の炎を凍らせるような無謀な事はやめろ女を手に入れる為にそんな事をする奴もいるし、小金を稼ぐ為にする奴もいるBut I do it for the kids, life threw the towel in onEvery time you fall it's only making your chin strongAnd I'll be in your corner like Mick, baby, 'til the endOr when you hear a song from that big ladyでも俺は、生きるのを諦めかけた子供たちの為にやってやるんだ何度落ちても、あごはしっかりひいとけ俺はMickのように最後までリングのコーナーでついててやるそれか、オペラの女が歌うのが聞こえるまで※”tip the end or when you hear a song for that big lady”は”It ain’t over till the fat lady sings(太った女が歌うまで終わらない)”という熟語をもじったもの。オペラのオオトリで歌う女性が太っていた事から(失礼な熟語だなw)つけられたそうで、今ではスポーツの試合で普通に使われていて”試合が決着し、終わる”事を意味しているそうです。[Bridge]Until the referee rings the bellUntil both your eyes start to swellUntil the crowd goes homeWhat we gonna do ya’ll?レフェリーがコングを鳴らすまでボコボコに殴られて、その両目がだんだん腫れ上がってくるその時まで観客が俺たちの試合を見終わり、帰るその時までさあ、どうするよ?[Chorus - Ryan Tedder]Give em hell, turn their headsGonna live life 'til we're dead.Give me scars, give me painThen they'll say to me, say to me, say to meThere goes the fighter, there goes the fighterHere comes the fighterThat's what they'll say to me, say to me, say to me,This one's a fighter目に物をみせてやれ振り向かせてやれ死ぬまで毅然と生きてやれ傷だって受けてやる、痛みにだって耐えてやるそんな俺を人はこういうのさ「”ファイター”が行くぞ」って「”ファイター”がやってきたぞ」ってそう言われてから気づくんだこれが”ファイター"ってことなんだって[Verse 2]And if I can last thirty roundsThere's no reason you should ever have your head downSix foot five, two hundred and twenty poundsHailing from rock bottom, loserville, nothing town30ラウンドまで持ちこたえられたらもうお前はうなだれることなんてない6フィート5インチ(約195センチ)で、220ポンド(約100キロ)の俺だけど何も無いルーズヴィル生まれで、どん底から這い上がって来たんだText book version of a kid going nowhere fastAnd now I'm yelling, "Kiss my ass"It's gonna take a couple right hooks, a few left jabsFor you to recognize you really ain't got it badどこにもゴールのない物語になっても今ならこう叫んでやる、”くそくらえ”ってな右フックに左ジャブを数発お前にお見舞いしてやるきっと気づくはずさ、”ちっとも痛くない”ってな[Bridge]Until the referee rings the bellUntil both your eyes start to swellUntil the crowd goes homeWhat we gonna do ya’ll?レフェリーがコングを鳴らすまでボコボコに殴られて、その両目がだんだん腫れ上がってくるその時まで観客が俺たちの試合を見終わり、帰るその時までさあ、どうするよ?[Chorus - Ryan Tedder]Give em hell, turn their headsGonna live life 'til we're dead.Give me scars, give me painThen they'll say to me, say to me, say to meThere goes the fighter, there goes the fighterHere comes the fighterThat's what they'll say to me, say to me, say to me,This one's a fighter目に物をみせてやれ振り向かせてやれ死ぬまで毅然と生きてやれ傷だって受けてやる、痛みにだって耐えてやるそんな俺を人はこういうのさ「”ファイター”が行くぞ」って「”ファイター”がやってきたぞ」ってそう言われてから気づくんだこれが”ファイター"ってことなんだってEverybody put yo hands upWhat we gonna do (hey!) [x4] y'all?What we gonna do (hey!) [x3] y’all?ほらみんな手を挙げな!ほら、お前はどうするんだ?さあ、俺らでどんなことをしてやろうか?If you fall pick yourself up off the floor (get up)And when your bones can't take no more (c'mon)Just remember what you're here forCuz I know Imma damn sure倒れても自分の力で立ち上がれ(起き上がれ!)骨が悲鳴をあげても(さあ、どうした!)何のためにここにいるのか思い出せこれからどでかいことをやってやるんだろ?Give 'em hell, turn their headsGonna live life 'til we're dead.Give me scars, give me painThen they'll say to me, say to me, say to meThere goes the fighter, there goes the fighterHere comes the fighterThat's what they'll say to me, say to me, say to me,This one's a fighter目に物をみせてやれ振り向かせてやれ死ぬまで毅然と生きてやれ傷だって受けてやる、痛みにだって耐えてやるそんな俺を人はこういうのさ「”ファイター”が行くぞ」って「”ファイター”がやってきたぞ」ってそう言われてから気づくんだこれが”ファイター"ってことなんだって'Til the referee rings the bell'Til both ya eyes start to swell'Til the crowd goes home,What we gonna do kid?レフェリーがコングを鳴らすまでボコボコに殴られて、その両目がだんだん腫れ上がってくるその時まで観客が俺たちの試合を見終わり、帰るその時までさあ、どうする?次はお前の番だーーーーーーーーーーーーーー傷を受けながら、痛みに耐えながらも、毅然と前を向いて戦うその姿を見たかつての知人は、彼を”There goes the fighter”と言い、彼の評判を聞いた見知らぬ人が、彼を”Here comes the fighter”と言う。周りの見る目が変わり、”Fighter"として尊敬されるようになる様をうまく表しています。さあ、今度はあなたが試合を魅せる番ですよ?