前回「マロン」の記事で「ザリガニ」についてちらっと書きました。
この「ザリガニ」、英語では「marron(マロン)」といいます。
日本では「マロン」は「栗」ですね。(フランス語が由来)
なので「栗」と「ザリガニ」は関係あるように思うのです。
さらに「鏡の国のアリス」に登場する「カニをつかむ」という言葉の「カニ」とも関係があるような気がしています。

「みごと、カニをつかんだね!」
ヒツジに「みごと」と言われていることから、「カニをつかむ」には「幸運をつかむ」ような印象を感じます。

「クラブ(crab)蟹」→「クラブ♣️(club)」
→「幸運のクローバー(clover)」?
「ザリガニ」はエビの仲間で、ハサミを持つ甲殻類です。
「ハサミで幸運をつかむ 」カニ?
「幸運をつかんで離さない」カニ?
(ザリガニは、一度つかむと離さないといわれます)
その「ハサミを持つ甲殻類」の中で、生物界最強のハサミを持つといわれているのが「ヤシガニ」です。
「ヤシガニ」は漢字で「椰子蟹」ですが、蟹ではなく「ヤドカリ」の仲間です。
もともとは貝殻を背負う一般的なヤドカリでしたが、巨大化し貝殻を必要としない体に進化したといわれます。
「一度つかむと離さないカニ」「最強のハサミを持ったカニ」
「その幸運をつかむハサミを持ったカニを、捕まえる」
=「カニをつかむ」? (幸運のアイテムをつかむ?)
・・いろいろなこじつけが、浮かんでしまいます・・( ´ ▽ ` )
そんなところを、さらに考えてみたいと思います・・(^。^)
・・余談ですが、ヤシガニは最近公開された「モアナ 2」に登場する「タマトア」のモデルです。
「タマトア」は、海底の魔物の国「ラロタイ」に棲む、見た目重視でキラキラの宝物で着飾った自分に陶酔する、巨大なヤシガニのモンスターです。
「シャイニー」という、自画自賛の歌を歌います! ( ´▽`)
「カニをつかむ」のヒントがあるように思えて、気になってしまうのです・・(^。^)




















