jealous
以前はよく彼から
昔の恋人についての質問をされました
当時はお互いに知らないことがたくさんあったので
当然いろいろと質問をしあっていて
わたしは彼の仕事や家族や友達の話や
子供時代や学生時代の思い出なんかを聞きたがり
一方の彼は
とにかく離婚後の恋人について根掘り葉掘り聞くのでした
お互いバツイチなので
離婚した理由のようなものや
元の配偶者についても話しましたが
彼は何故か
わたしの元夫よりも元恋人のことばかり知りたがって
しかも
え?そんなことまで聞くの?
というようなことまで聞いては
しばしばわたしを困らせました
最初のうちは
知りたいのなら、と思いできるだけ答えていましたが
自分で聞きたいといったくせに
話を聞くうちにだんだん機嫌が悪くなったり
悲しんだりして
わたしをウンザリさせたことも一度や二度ではありませんでした
更に困ったことに
彼の質問の答えを探すために
記憶の糸をたぐりよせるうちに
幸福だった思い出や悲しかった気持ちがよみがえって
わたし自身切なくなって混乱したことも…
いつの頃からかその手の質問はパッタリとなくなりましたが
あれはなんだったんだろう、と
最近になって聞いてみたところ
彼の答えは簡潔に
I asked that because of jealousy.
でした
Jealousy is blind and crazy.
I was (and I am still) so jealous that your ex's were taking all the place.
ええーっ?
嫉妬に狂ってあれこれ聞かれていたのを
わたしはいちいち真面目に答えていたわけ?
no love no jealousy
たしかにそうかもしれないけど…
でも当時わたしはそのせいで
けっこう悩んだりしたのに
It was useless and crazy and it was leading me nowhere.
But now I succeed correcting myself.
The proof is that I never talk about that anymore.
と、まあ考えを改めてくれたわけなので
よしとします
それにしても
どうして元夫についてはあまり質問しないのか?という疑問が残ったんですけど
I know you loved your ex (last one) and also your first one, more than your husband.
In fact, I think your husband (curiously) was (maybe(?)) the one you loved less.
この分析が
わたし自身も思ってみなかったことであるにもかかわらず
あながち的外れでもないような気もして
あなどれないな、と思うのでした
名前を呼ぶ
何故か今まで
恋人にちゃんと名前を呼ばれるというのが
定着したことがありませんでした
結婚していたときも
夫はあまり名前を呼ばない人だったし
日本語同士なら
その気になれば相手の名前を一切呼ばずに
会話を成立させることって
不可能じゃないんですよね
仲の良い女友達の何人かは
わたしを名前で呼んでくれますが
思えばわたしの名前は
もっぱら両親や親戚に呼ばれることが
一番多かった気がします
だから
外国人の彼が
呼びかけに必ずきちんと名前を呼んでくれるのが
当たり前で小さなことだけど
わたしには嬉しくて
チャットをしているときに
特に必要がない場面でも
話しかけるように名前を綴ってくれることの多い彼
I love you
とか
please think about us often
といった
なんでもない決まり文句も
その前にちゃんと名前を呼ばれると
きちんと心に届きます
名前を呼ぶって
立派な愛情表現ですね
helpful
持病を持ちながら化学療法を毛嫌いしている彼は
よくハーブティーを服用しています
それはいわゆる日本でわりとしょっちゅうお目にかかる
ローズヒップティーやミントティーのような
3時のお茶のハーブティーではなく
本格的なレスキュー仕様のフラワーエッセンス
お値段もけっこうします
会話の中で彼は
herbal tea
と言いますが
お茶として飲むのではなく
コップの水に数滴入れて飲むらしく
まるでお薬のような感じです
思うにそれはエッセンス、つまり煎じたもの、という意味合いの
「ティー」なのですね
わたしが
体調があまりよくないけれど
検査ではどこも悪くなかったからストレスかなあ、という話をすると
さっそくオススメのハーブを教えてくれました
I would recommend Escholtzia and also Passiflora.
Escholtzia is also known under the name of : California Poppy
カリフォルニアポピー?
知らないなあ
You can note the names of these plants and when you have time,
search for some informations on the net regarding them.
確かに今は何でも手軽にしかも詳しく調べられます
ハーブについての知識は仕事でも役に立つので
こんど調べてみようかな
でも
教えてもらった知恵よりも
わたしのためを思って言ってくれるその気持ちが
いちばん嬉しいです
そういうのってきっと
贈り物と一緒ですね
プレゼントはもちろんそれ自体とても嬉しいけど
それを選ぶにあたって
そこにいないわたしのことを思い浮かべて選んでくれるという
その行為が何よりも嬉しい
I would be happy because I would feel helpful....
そして
そういう気持ちをストレートに伝えられると
思わず顔がほころびます
もちろん日本でも
「お役に立てれば幸いです」
なんてよく言いますけど
どこか決まり文句というか…
なにかが違うんですよねえ