【桐壺18-③】文脈判断 | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

【桐壺18-③】文脈判断

おかえりなさいラブラブ あいです。

 

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

【今回の重要古語】

■ 大殿籠もる

■ やがて

■ さぶらふ

■ (さ)せたまふ

■ あながちなり

■ 御前

■ もてなす

■ ほど

■ おのづから

■ き(し)

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


 

古文でよく出てくる表現に、「~させたまふ」というのがあります。

 

①~~させなさる(使役「さす」尊敬「たまふ」

②~~なさる(尊敬「さす」尊敬「たまふ」二重尊敬

 

…どっちに訳出するかは、

 

…う~ん(-"-;A

 

主語と、文脈を 考えるしかないんです><:

 

今回出てきたものは、主語が帝であるということから、ある程度判断はつくはずなんですが、…古文初心者のあなたには、ちょっと難しいかもしれませんね(;´▽`A``

 

主語も 省略が多すぎて 分からない!叫び

文脈も 言葉が難しすぎて 分からない!叫び



…だから、古文が苦手なんですけど…(x_x;)



でも、そこを克服しなくちゃ 国語の成績は上がりません;;

 

出てきたものから、順に覚えて、帝が出てくる時の二重尊敬のパターンに、慣れていってください♪

 

ーーーーーーーーーー

 

また、「やがて」などの、覚える意味が2つ以上ある重要古語☆

 

【やがて】

 ①すぐに  ②そのまま

 

覚えたまではいいけれど、実際どちらの意味に訳出するかで、解釈は大きく異なってしまいます><

 

大殿籠もり過ぐして、やがてさぶらはたまひ

は寝過ごしなさって、○○○桐壺更衣伺候させなさり

 

桐壺更衣と共に夜を過ごし、寝過ごしなさった…という文脈をつかんでおかなくちゃ、訳出がうまくいきません;;

 

こちらも、省略された主語・目的語、文脈の流れなどを十分考慮する必要があるんですよね;;


 

慣れる」というのは、言い方を変えると 

センスをみがく」ということです♪

 

さあ! あなたなら、どんな方法で 古文を克服しますか?

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

【今回の重要古語の答え合わせ】

■ 大殿籠もる…お休みになる(「寝」の尊敬)

■ やがて…①そのまま ②すぐに

■ さぶらふ…お仕えする、伺候する

■ (さ)せたまふ…①~なさる ②~させなさる

■ あながちなり…強引だ、むやみやたら

■ 御前…帝のいる前

■ もてなす…待遇する、取り扱う

■ ほど…①時、間 ②距離 ③具合

■ おのづから…①自然と ②たまたま ③万が一

■ き(し)…~た(直接体験の過去)

 

⇒重要古語一覧

    ダウン

【原文】

ある時には、大殿籠もり過ぐして、やがてさぶらはせたまひなど、

あながちに御前去らずもてなさせたまひしほどに、

おのづから軽き方にも見えを、

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

おつかれさまでしたラブラブ


 


 

【関連記事】

【桐壺18】イラスト訳

【桐壺18】イラスト解釈