アーサーの決意〈アーサー〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。


私を押しつぶす運命の重さ

私は祈る

我々の魂のために

自分の命よりも愛した人が

私の目の前に

私に光を与えた

共に希望を夢見た

私の愛する人

今私は


彼女の過ちではない

運命が行き違っただけ

♪♪♪



アーサー:彼女を解放し自由を与えることを命ずる。

人生で数え切れない多くの選択。それは人間に与えられた権利だ。人間には神にさえ計り知れない深い心がある。その中でも愛は、生と死よりも上にあり、水晶よりも美しく、湧き水のように澄んでいる。無謀だが、純粋だ。


今後の私の選択は、この国と国民のためだけに為されるだろう。王国に永遠の平和をもたらす聖杯を探し続けるつもりだ。


円卓の騎士たちよ。そして私の民よ。今日のこの誓いを忘れるな。最後まで共に進もう!


騎士たち:アーサー王、万歳!



♪♪♪

ひたすら王国と民のためだけに

恐怖、怒り、悲しみを消し去り

耐え忍んだ瞬間

私の苦痛は終わるだろう


神よ 私をお守りください

運命を乗り越える

私たちの魂のために



フランス版のメロディだけ採用した最後のナンバー。

韓国版の翻訳は分かるところだけで、ダイジェストな感じです。

歌詞は仏版と似ているが少し違う。かなり違う?

フランス版はギネビアとの関係しか歌っていないのに反して、韓国版は王としての覚悟やそれに伴う犠牲が前面に打ち出されている気がする。


アレンジもだいぶ違って、アーサーの崇高な決意が感動を呼ぶ一曲。


なのでフランス版のタイトルは「アーサーの孤独」で、韓国版は「アーサーの決意」としてみました。(勝手に付けています。)


仏版「アーサーの孤独」