古事記における「豊玉毘売」(八尋和迩)の重要性 | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

(……この記事は、前項の続きです……)

 

九、   櫛型の木立の三番目 波形の光の向こう

>      岸に近く 葦の立つところ

>      水際に たなびく霞を見付けよ

(※『光の黙示録』175頁より)

 

向こう」は、もちろん、記紀に照らせば、現在の「武庫川」を指し示す。

正しく、「向こう」は、日本書紀に載る、現在の「武庫川」の記事を示唆。(※見られたし)

 

*   *   *

 

それはともかく、「波形の光」に関しては、重箱よみの「波形」(博多)が大事。

博多」=【PQO十A】(長谷872)は、明らかに、【PQOA】(372)を含意。

PQO十A RBA】(大長谷1177)=【ΣWΣMYR】(和迩魚1177)に注意。

 

#つまりは…「波形の光」は、「大洋にありて 真珠の光」と表現される、

#「スパスシフィカ」を言っている。ここで、【BRWLXA】(真珠361)は、

#【RXMA】(womb361)=「karašu」(womb)=「kՅ-r‘-šw」(春日)、だ。

#即ち「マーロート」()=【XWBA】(21)=「ḫbՅ」()=「ski」(), (※「」=「願い」に注意)

#である。「波形」の「」は、「志貴」(飛ばし去る)を表しているのである。

 

*   *   *

 

」(訶良須)=「īnu」()=[𒅆]()であることに鑑みれば、もちろん、(※「inw」(贈り物)である)

波形」(波訶多)の「」()は、エジプト語の「ḫՅ」()を示すもの。即ち、

実は、「波形」(波訶多)に於いては、「ḫՅ」()=「」(カラス)が示される。(※「千羽鶴」に注意!)

又、その【RXMA】(womb361)=「karašu」(womb)=「kՅ-r‘-šw」(春日)も,

結局のところ、「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-r‘」()にほかならない。

波形の光」とは、記の「氷鹿」=【PQOA】(372)=「fḳՅ」(reward)を提示。(※既稿を参照)

櫛型」が示す「inw」()は、「inw」(贈り物)=「フィカ」(reward)を示し、さらに,

SRQA】(572)は、「白髪」(シラカ)=「s-r‘-kՅ」(人日春)を示す、という話。

そのときに、「」(訶多)や「」(訶多知)は、「kՅ-tՅ-ty」(春熱願)、なのである。

即ち、「」(シリウス)が表す「inw」(贈り物)は、「kՅ-tՅ-ty」(春熱願)、ということ。

それ即ち、「岐多斯」=「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-r‘」()に他ならない。

 

-----------------------------------------------------------------------------------

 

以上の通りだから、数字の「」は、当然ながら、【MQWRA】(559)=「鹿首」を示す。

岐多斯」(他国人)=「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-r‘」()=「R‘」(日神)を示す。