characteristicとfeature、それからproperty | 非リケ女の毎日が技術翻訳

非リケ女の毎日が技術翻訳

元商社OLがフリーの翻訳家に転身。
双子の娘も生まれ、毎日、技術翻訳と育児に追われています。
英語や技術について、それから育児について、いろいろ書きます。

テーマ:

「特性」や「特徴」という日本語に対して、いろいろな語が当てはまりますよね。

 

▼▼こちらのページで各単語の異なるニュアンスが説明されています。

https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/vocabulary/traits-characteristics

 

今回はその中でも下の3つの単語にフォーカスしてみます。

1.characteristic

2.feature

3.property

 

まずはcharacteristicとfeatureの違いから。

 

オックスフォード新英英辞典には下記のように定義されています。

-------------------------------------------------------------------------------------------

<<characteristic>>

  a feature or quality belonging typically to a person, place, or thing and serving to identify them.

 

<<feature>>

  a distinctive attribute or aspect of something

  (a part of the face, such as the mouth or eyes, making a significant contribution to its overall appearance)

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

説明に同義語が使われているので、混乱しそうですが、characteristicは最後の"serving to identify them"というところがミソですね。

featureについては括弧書きの"a significant contribution to its overall appearance"というところがミソです。

 

『ネイティブが教える英語表現辞典』(著者: メディア総合研究所語学教育センター)には下記のようにあります。

 

characteristicは「人や物について常に心に浮かぶ特性」featureは「注意を引く顕著な特徴」である、と

 

 

例えばこういうことでしょうか。

甲高い声はcharacteristicですが、大きな目はfeature。

反骨精神はcharacteristicですが、魔女のような鉤鼻はfeature。

石鹸の泡立ちの良さはcharacteristicですが、マカロンのような形状はfeature。

 

 

ここで疑問が出てくるのです。

 

characteristicとfeatureの違いはよく分かったのですが、characteristicとpropertyの違いがどうも分かりにくいのです…

 

同著には「物質の固有性・特性・属性」とあり、冒頭でご紹介したweblio英会話コラムには下記のようにあります。

 

--------------------------------------------------------------------

propertyは物質の特質・特性を指すもので、学術的な文章で使われます。

「特徴」という意味以外には「財産、所有物」というような意味があります。

この意味と絡めて、「物質がもともと持っている特別な性質」と覚えておきましょう。

--------------------------------------------------------------------

 

でも…

学術論文や技術論文で同じ日本語(例えば「陰イオン交換特性」)に対してcharacteristicを使っている論文とpropertyを使っている論文があるんです…

 

 

翻訳学校に通っていた頃、複数の訳語がある場合は、学術論文で検索数の多い方を採用するようにと言われたので、今もそれに倣っていますが、未だにcharacteristicとpropertyの違いがわたしの中ではっきりせず、モヤモヤしております…

 

 

もっと調べないと…

 

 

モヤモヤしたままですが、今日はこの辺で。