Hạ nghị sĩ Anh (Khi Hàn Quốc thừa nhận các cáo buộc về [bạo lực tình dục] trong Chiến tranh Việt Nam 」

https://s.wowkorea.jp/news/read/289992/
3/2 (Thứ 3) 12:08 giao hàng WoW! Hàn Quốc 817
 
BritishRepS-KoreaAdmitAlegationRapeVietnamWar2
英議員「韓国、ベトナム戦争での“性暴力”疑惑を認める時」
 
 
전쟁: 끝나지 않은 베트남 전쟁의 유령
최종일 Choe Jong-il reporter input 2021. 03. 01. 15:38
Chiến tranh: Ảo tưởng về Chiến tranh Việt Nam dang dở
Đã xem 23,139 lần
• 2020/04/30 - BBC News
• 2020/04/30 - BBC News Korea

 

 

Phụ đề-Cài đặt-Phụ đề (1) -Dịch tự động-Ngôn ngữ
 
Bà. グエン・ティ・タン( Nguyễn Thị Thanh 응우옌 티탄  Nguyen Thi Thanh)
「Vụ thảm sát năm 1968 ám ảnh tôi cho đến ngày nay. Thật khó khăn trong suốt cuộc đời tôi. 」
 
Ông .リュ・ジンソン(류진성 Ryu Jinsung )

「Tôi đã ở tuổi này và không thể tìm ra lời biện minh cho cuộc chiến đó.」 -


Nguyen Titan, nạn nhân của vụ thảm sát thường dân Việt Nam và Ryu Jin-seong, người đã chiến đấu trong chiến tranh Việt Nam, đã bước đi những con đường sống hoàn toàn khác nhau, nhưng họ đều là nhân chứng của một thời kỳ tàn khốc trong lịch sử Việt Nam.
Bây giờ cả hai bắt đầu đối mặt với quá khứ.
Hôm nay, ngày 30 tháng 4 năm 2020, đánh dấu kỷ niệm 45 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam.

Nhà lập pháp của Đảng Lao động Anh 「Hàn Quốc nên thừa nhận nghi ngờ bạo lực tình dục trong chiến tranh ở Việt Nam」
 https://news.v.daum.net/v/20210301153853634
최종일 Đầu vào phóng viên Choe Jong-il 2021. 03. 01. 15:38
 

 
Các luật sư và sinh viên từ Lực lượng Đặc nhiệm Chiến tranh Việt Nam ( Vietnam War Task Force 베트남전쟁 태스크 포스, ベトナム戦争タスクフォース) thuộc Hiệp hội Luật gia vì Xã hội Dân chủ Lawyers' Association for Democratic Society(민주사회를 위한 변호사모임, 民主社会のための弁護士の会)đã tổ chức một cuộc họp báo về Ngày đầu tiên bào chữa cho vụ kiện đòi bồi thường quốc gia cho vụ thảm sát thường dân của quân đội Hàn Quốc trong Chiến tranh Việt Nam trước Tòa án Quận Trung tâm Seoul ở Seocho-gu (瑞草区), Seoul. Họ đang đưa ra một báo cáo. 2020.10.12 / News1 © News1 Ký giả Lee Donghae

Copyright ⓒ News1 Korea www.news1.kr(Seoul = Tin tức 1) Phóng viên Choi Jong-il =
Trong một bài báo ngày 28 (giờ địa phương), một nghị sĩ Đảng Lao động Anh khẳng định Hàn Quốc nên thừa nhận các cáo buộc về bạo lực tình dục trong Chiến tranh Việt Nam.
 

 
Nhà lập pháp lao động Wayne David(웨인 데이비드, ウェイン、デービッド), đề cập đến vấn đề phụ nữ thoải mái trong quân đội của Nhật Bản trong một bài báo 「Independent」 của Anh, cho biết, "Chính phủ Hàn Quốc đã vận động trong nhiều thập kỷ để nhận được lời xin lỗi từ Nhật Bản".
「Nhiều nạn nhân trực tiếp giữa sự lừa dối của chính phủ Nhật Bản. Họ đã qua đời, 」anh nói.

Hạ nghị sĩ David, đồng thời là Chủ tịch Ủy ban hỗn hợp lưỡng đảng Thượng viện và Hạ viện Anh (APPG) đối với Việt Nam, cho biết: “Thật đáng khen ngợi khi chính phủ Hàn Quốc bảo vệ các nạn nhân bị lạm dụng tình dục (quân đội Nhật Bản là phụ nữ)」.
“Điều đó hoàn toàn trái ngược với cách chúng tôi phản ứng trước những cáo buộc về bạo lực tình dục của mọi người,” ông chỉ ra.

Đồng thời, ông cũng đề cập đến việc Hàn Quốc gửi số lượng binh sĩ lớn thứ hai sau Hoa Kỳ trong Chiến tranh Việt Nam. 「Có thông tin cho rằng nhiều binh sĩ Hàn Quốc đã tấn công tình dục phụ nữ Việt Nam trong thời gian phục vụ, và một số trong số họ chỉ mới 12 đến 13 tuổi vào thời điểm đó」.

Dân biểu David nói rằng vì điều này, 「nhiều phụ nữ đã sinh con được gọi là「Lai Tai Han Lai Tai Han 라이따이한 ライダイハン」,, có nghĩa là「hỗn giống mixed-breed 혼혈 混血」trong tiếng Việt, và họ đã sống cả đời dưới sự kỳ thị của máu kép 」.

「Hôm nay, Lai Taihan đang yêu cầu sự công nhận, tìm hiểu sự thật và hy vọng lời xin lỗi từ Hàn Quốc. Những người phụ nữ này đã nói rõ rằng họ không tìm kiếm phần thưởng về tài chính và đạo đức, '' ông viết.

Nghị sĩ David cho biết, "Thật không may, cho đến nay, Hàn Quốc vẫn chưa thừa nhận cũng như không dẫn đầu một cuộc điều tra chống lại quân đội Hàn Quốc", ông chỉ ra rằng "nhà nước có nghĩa vụ điều tra các cáo buộc và đánh giá bằng chứng một cách công bằng".

Ông nói: 「Việc các nạn nhân thừa nhận (nghi ngờ) và tiến hành một cuộc điều tra độc lập sẽ là dấu chấm hết cho các nạn nhân, đồng thời nó sẽ nâng cao niềm tin của người dân vào hệ thống tư pháp và tiến thêm một bước nữa trong việc xóa bỏ nạn bạo hành tình dục. 」Anh ấy nói thêm.

Trong khi đó, không có tổng thống Hàn Quốc nào xin lỗi về quá khứ đáng tiếc với Việt Nam, chẳng hạn như chiến tranh Việt Nam và vụ thảm sát thường dân.

Tuy nhiên, ngày 23/3/2018, Tổng thống Moon Jae-in đã phát biểu về sự phát triển của quan hệ hợp tác với Việt Nam trước thềm cuộc gặp thượng đỉnh với Chủ tịch nước Trần Đại Quang được tổ chức tại Phủ Chủ tịch ở Việt Nam.
「Chúng tôi rất tiếc về lịch sử đáng tiếc của hai quốc gia vẫn còn trong trái tim chúng tôi khi đang phát triển, và chúng tôi hy vọng rằng hai quốc gia sẽ cùng nhau thúc đẩy hợp tác hướng tới tương lai」.

Mặc dù các cựu Tổng thống Kim Dae-jung và Roh Moo-hyun bày tỏ quan điểm về quá khứ với Việt Nam, nhưng đây là lần đầu tiên họ trực tiếp đề cập đến「sự hối tiếc  regret 유감 残念」「 유감 残念」 trước công chúng.

allday33@news1.kr

Bản quyền ⓒ News1 Korea www.news1.kr
 
Tran Dai Quang (チャン・ダイ・クアン, Trần Đại Quang, 열린 쩐 다이 꽝)
 
Phong Nhi and Phong Nhat massacre(Thảm sát Phong Nhất và Phong Nhị,
퐁니 • 퐁넛 양민 퐁넛 양민 학, フォンニィ・フォンニャットの虐殺)

Ha My massacre (하미 마을 학살 사건, Thảm sát Hà Mỹ, 惨殺河美, ハミの虐殺)

Thảm sát Mỹ Lai/thảm sát Sơn Mỹ, (마이 라이 학살,
ソンミ村虐殺事件, 惨殺美萊/惨殺山美)

민주사회를 위한 변호사모임
民主社会のための弁護士会
民主社會を爲した辯護士会
 MINBYUN-Lowyers for a Democratic Society
MINBYUN-Luật sư  cho một xã hội dân chủ
Viết tắt 「Minbyun(민변,民弁 )」
hoặc「Hiệp hội luật sư dân chủ (Democratic Bar Association민주 변호사 협회, 民主弁護士会)」

베트남전쟁 시기 한국군에 의한 민간인 학살 진상규명을 위한 시민평화법정、
Tòa án Nhân dân về Tội ác Chiến tranh của Quân đội Hàn Quốc trong Chiến tranh Việt Nam,
People's Tribunal on War Crimes by South Korean Troops during the Vietnam War,
ベトナム戦争時期の韓国軍による民間人虐殺真相究明のためのTF

Abbreviation 베트남전 시민평화법정,Vietnam Civil Peace Court,
ベトナム市民平和裁判所 Tòa án hòa bình dân sự Việt Nam,
 
Chủ tịch thứ 15 (金大中,김대중,Kim Dae-jung, キム・デジュン)
 
Trong nhiệm kỳ của mình vào tháng 5 năm 2002, con trai thứ ba của ông bị bắt vào tháng sau khi con trai cả và con trai thứ hai của ông bị phát hiện đã nhận hàng tỷ yên hối lộ từ các công ty.
Kim thay mặt các con trai xin lỗi công chúng.
 
「過去の問題を持ち出さない,Đừng nhắc lại những vấn đề trong quá khứ, Don't bring up past problems, 과거사 문제를제기하지」
 
 
 
Tổng thống thứ 16 (廬武鉉 Roh Moo-hyun 노무현 ノ・ムヒョン)
 
Sau khi nghỉ hưu vào tháng 2 năm 2008, các trợ lý và người thân của ông lần lượt bị bắt vì nghi ngờ hối lộ.
Người ta cũng phát hiện ra rằng người ủng hộ anh ta, chủ tịch một công ty sản xuất, đã đưa cho vợ anh ta khoảng 100 triệu yên và vợ của anh trai anh ta khoảng 500 triệu yên.
Công tố xem xét việc bắt giữ Roh.
Vào tháng 5 năm 2009, Roh, sợ bị bắt, đã nhảy từ một tảng đá lớn gần nhà và tự tử.
Thư tuyệt mệnh của anh ấy viết, 「Tôi đã sai khi cố gắng trở thành tổng thống.」
 
2006年「これ以上の新たな謝罪を求めない,Đừng xin lỗi mới nữa, Don't ask for any more new apologies, 더 이상새로운 사과를 요구하지」
 
 
Sự viếng thăm của người đại diện của thế tử (宗主国) là một vinh dự của『quốc khách state (client state, chư hầu,属国, vassal state, 종속국)』.

 

https://livedoor.blogimg.jp/kaikaihanno/imgs/1/1/1144c0b9.gif

Tổng thống thứ 19(文在寅, 문재인, Moon Jae-in, ムン・ジェイン)
 
「韓国政府は「和解・癒やし財団」の解散,Chính phủ Hàn Quốc giải thể「 Hoà giải và Chữa bệnh, The Korean government dissolves the 「Reconciliation and HealingFoundation, 한국 정부는 '화해·치유 재단'의해산」
「自称徴用工判決,Quyết định tư pháp của lao động cưỡng bức nạn nhân tự xưng, Self-proclaimed forced victim workers judicial decision, 자칭강제징용피해자사 법적 결정」

Đã đến lúc Hàn Quốc công nhận các cáo buộc bạo lực tình dục ở Việt Nam
It’s time South Korea recognised allegations of sexual violence in Vietnam
韓国がベトナムでの性的暴力の申し立てを認める時が来ました
https://www.independent.co.uk/voices/south-korea-vietnam-war-uality-violence-women-b1806764.html
ウェイン・デイビッド Wayne David

Các binh sĩ và nhân viên khác bị cáo buộc tấn công tình dục và hãm hiếp phụ nữ Việt Nam, một số trong số họ chỉ mới 12 hoặc 13 tuổi vào thời điểm đó
 
 
 

Người Hmong là đồng minh của Mỹ trong chiến tranh Việt Nam

(Getty)

Thật đáng buồn, hiếp dâm, bạo lực tình dục và cưỡng bức đã là đặc điểm của xung đột vũ trang quá lâu.
Những vụ lạm dụng phụ nữ và trẻ em gái khủng khiếp như vậy vẫn tiếp diễn cho đến ngày nay, thường gây ra nhiều thập kỷ đau khổ, xấu hổ và kỳ thị cho các nạn nhân, đồng thời châm ngòi cho căng thẳng giữa cộng đồng và chính phủ.

Bất chấp mọi nỗ lực kể từ sau Chiến tranh thế giới thứ hai nhằm thiết lập quyền tài phán chung chống lại một loạt tội phạm nghiêm trọng liên quan đến chiến tranh, có thể mất nhiều năm để bảo đảm công lý cho các nạn nhân, nếu có.

Trong Chiến tranh thế giới thứ hai, việc Nhật Bản chiếm đóng nhiều quốc gia ở Viễn Đông đã dẫn đến một số tội ác khủng khiếp đối với phụ nữ.
Hàng nghìn phụ nữ Hàn Quốc đã bị buộc phải trở thành gái mại dâm - cách nói tục ngữ là 「phụ nữ thoải mái comfort women 慰安婦」 - đối với binh lính Nhật Bản và các nhân viên khác.

Các chính phủ liên tiếp của Hàn Quốc đã phải mất hàng thập kỷ vận động liên tục để nhận được lời xin lỗi từ Nhật Bản.
Chính phủ Nhật Bản đã chuẩn bị trước đến mức nhiều nạn nhân trực tiếp đã qua đời.
Nhưng đối với nhiều nạn nhân và con cái của họ, cuộc chiến vẫn tiếp diễn.
Gần đây, một tòa án Hàn Quốc đã tuyên bồi thường thiệt hại cho chính phủ Nhật Bản liên quan đến hành vi lạm dụng phụ nữ thoải mái, mặc dù lập luận rằng vấn đề bồi thường đã được giải quyết thông qua các thỏa thuận trước đây với Seoul.

Nhưng trong khi chính phủ Hàn Quốc tiếp tục ủng hộ các nạn nhân bị lạm dụng tình dục trong xung đột, thì cách tiếp cận của họ hoàn toàn trái ngược với cách họ đã phản ứng với các cáo buộc bạo lực tình dục đối với quân nhân của mình cho đến nay.

Trong Chiến tranh Việt Nam (từ năm 1964 đến năm 1975), Hàn Quốc là quốc gia đóng góp quân nhiều nhất sau Hoa Kỳ.
Tổng cộng khoảng 320.000 quân nhân của họ đã phục vụ trong cuộc xung đột đó. Trong thời gian phục vụ, có nhiều cáo buộc rằng nhiều binh sĩ Hàn Quốc và các nhân viên khác đã tấn công tình dục và hãm hiếp phụ nữ Việt Nam, một số trong số họ chỉ mới 12 hoặc 13 tuổi vào thời điểm đó.
 Một số ước tính đưa ra số lượng phụ nữ Việt Nam bị hãm hiếp lên tới hàng chục nghìn người.
 Khoảng 800 người được cho là vẫn còn sống đến ngày nay.

Hậu quả của những hành vi này là nhiều phụ nữ đã có con, được biết đến với cái tên 「Lai Tai Han 라이 따이한 ラ イ ダ イ ハ ン」, có nghĩa là 「hỗn giống 혼혈 混血」 trong tiếng Việt, và những người đã trải qua cuộc đời mình vì sự kỳ thị di sản kép.
Những hành động không thể tha thứ này đã tàn phá các cộng đồng địa phương và bắt đầu những gì sẽ trở thành một cuộc đời đau khổ và im lặng cho những người sống sót và con cái của họ.

Trên cương vị là chủ tịch APPG Việt Nam, tôi đã gặp gỡ các thành viên của cộng đồng Lai Đại Hãn.
Họ đã sống bên lề xã hội, thường là trong các cộng đồng nông thôn nghèo, và phải đối mặt với sự loại trừ của xã hội và không được tiếp cận với giáo dục và các dịch vụ thiết yếu khác.
Hôm nay, Lại Đại Hãn đang vận động để được Hàn Quốc công nhận, một cuộc điều tra và hy vọng là một lời xin lỗi.
Những người phụ nữ này đã nói rõ rằng họ không tìm kiếm sự đền bù về tài chính mà là đạo đức.
 Người ta hy vọng rằng một lời xin lỗi như vậy sẽ giúp những người phụ nữ lớn tuổi đạt được sự khép kín và yên bình với những gì đã xảy ra, và bắt đầu chữa lành.

Cựu phóng viên thảo luận về vai trò của truyền thông trong chiến tranh Việt Nam
元記者がベトナム戦争におけるメディアの役割について語る
Former reporter discusses media's role in Vietnam war
2,857 lần
• 2015/04/28 Al Jazeera English

 

 

Phụ đề-Cài đặt-Phụ đề (1) -Dịch tự động-Ngôn ngữ
 
ゴ・ディン・ジエムNgo Dinh Diem Ngô Ðình Diệm 吳廷琰
Cái chết của thường dân trong cuộc đảo chính chống lại Tổng thống miền Nam Việt Nam No Đình Diệm vào cuối năm 1960 đã bắt đầu thay đổi cách nhìn về Việt Nam của giới truyền thông.
Thông tin ban đầu thường ủng hộ sự tham gia của Hoa Kỳ vào cuộc chiến.
 Nhưng điều đó đã thay đổi sau cuộc Tổng tấn công Tết Mậu Thân, quân đội miền Bắc Việt Nam đã chiếm được một số thị trấn ở miền nam.
Và sau đó những hình ảnh kinh hoàng về vụ thảm sát do Mỹ cầm đầu tại Mỹ Lai đã chiếm ưu thế trên truyền hình dẫn đến các cuộc biểu tình phản chiến dữ dội.
Michael Nicholson, cựu phóng viên chiến trường của ITN, người đã có mặt tại Đại sứ quán Mỹ ở Sài Gòn khi nó sụp đổ, nói chuyện với Al Jazeera, thảo luận về vai trò của truyền thông trong chiến tranh Việt Nam.

Thật không may, cho đến nay, Hàn Quốc vẫn chưa công nhận các cáo buộc chống lại quân đội của mình cũng như không dẫn đầu một cuộc điều tra.
Mặc dù khó có quốc gia nào chấp nhận những cáo buộc rằng binh lính của họ phạm tội như vậy, nhưng các quốc gia có nhiệm vụ duy trì và thực hiện các nghị quyết mà họ đã cam kết và đảm bảo các cáo buộc được điều tra và đánh giá bằng chứng một cách công bằng.
 Rõ ràng là Hàn Quốc tôn trọng những nghị quyết này, thể hiện qua những nỗ lực gần đây của nước này nhằm đạt được giải pháp khắc phục và đền bù cho những người phụ nữ thoải mái.
 Tuy nhiên, nó không nên làm ngơ trước những cáo buộc khác nhắm vào chính những người lính của mình.

Vương quốc Anh là tiếng nói hàng đầu trong cuộc chiến chấm dứt bạo lực tình dục trong xung đột vì mục tiêu tốt.
 Luân Đôn là nơi tổ chức khởi động Sáng kiến ​​Ngăn chặn Bạo lực Tình dục và hội nghị thượng đỉnh toàn cầu đầu tiên nhằm chấm dứt bạo lực tình dục trong xung đột vào năm 2014.
 Là một quốc gia, chúng tôi đã thiết lập vai trò nổi bật trong cuộc chiến chống bạo lực tình dục, đồng thời nhận thức trách nhiệm của chúng tôi trong việc hỗ trợ và khuyến khích hành động quốc tế.
 Nhiệm vụ của chúng ta là tiếp tục dẫn đầu các nỗ lực quốc tế nhằm xóa bỏ toàn bộ hành vi bạo lực tình dục trong xung đột.
 Chúng ta phải thúc giục các chính phủ hành động để hỗ trợ tất cả các nạn nhân. Công nhận và hỗ trợ một số nhóm nạn nhân, trong khi phớt lờ những người khác, cho thấy chúng ta đang sống trong thời đại công lý có chọn lọc và gửi một thông điệp đáng lo ngại đến cộng đồng quốc tế rằng sự trừng phạt có thể áp dụng.

Chúng tôi kêu gọi những người bạn tốt của chúng tôi ở Hàn Quốc công nhận và điều tra các cáo buộc về bạo lực tình dục đối với binh lính của họ.
Làm như vậy, nó sẽ không chỉ mang lại cho phụ nữ cao tuổi sự bình yên mà họ đáng có mà còn củng cố các giá trị của Hàn Quốc và gửi một thông điệp rõ ràng đến phần còn lại của thế giới.

Chúng ta hãy làm việc cùng nhau để cuối cùng chấm dứt sự đau khổ của Lại Đại Hãn, đứng lên bảo vệ các nạn nhân của bạo lực tình dục và làm những gì đúng về mặt đạo đức.
Sự công nhận của Hàn Quốc và một cuộc điều tra độc lập sẽ không chỉ mang lại sự khép kín cho các nạn nhân mà còn nâng cao niềm tin của người dân vào hệ thống công lý, đưa chúng ta tiến thêm một bước nữa để xóa bỏ hành vi bạo lực tình dục trong xung đột vì mục đích tốt đẹp.

Wayne David là Nghị sĩ Lao động cho Caerphilly và chủ tịch APPG tại Việt Nam
Tìm hiểu thêm về Hàn Quốc Việt Nam Phụ nữ cuồng bạo lực lưỡng tính
Tham gia diễn đàn bình luận mới của chúng tôi
 

(尹美香,윤미향, Yoon Mi-hyang, ユン・ミヒャン)
 
 

 
Hàn Quốc tuyên bố 慰安婦 (p 군사 매춘부 Quân đội pPros, 위안부, Phụ nữ thoải mái)
 

TAKESHIMA

 
Triều Tiên tuyên bố trở thành nô lệ tình dục bị chính phủ và quân đội cưỡng bức
Một phụ nữ từng là bạn tình của một người lính chủ yếu ở chiến trường.
Nói chung, những người phụ nữ thoải mái thường được gọi là những người phụ nữ thoải mái trong quân đội Nhật Bản.
Cái tên "phụ nữ thoải mái" cũng được quân đội Hàn Quốc sử dụng sau khi quân đội Nhật Bản biến mất sau Thế chiến thứ hai.
한국군 위안부 (hanguggun-wianbu) 대한민국 군 위안부 (daehanminguggun-wianbu)
Trong Chiến tranh Triều Tiên, nó còn được gọi là 「Quân đoàn tiện nghi đặc biệt Special Comfort Corps (特殊慰安隊, 특수위안대(Khu tiện nghi đặc biệt Special comfort zone)  hoặc 「Nguồn cung cấp V (Class V Supplies 제5종보급품,第5種補給品)」
Ngoài ra, phụ nữ có từ đồng nghĩa cũng tồn tại trong quân đội Đức và Pháp. 、
Những phụ nữ thoải mái là gái mại dâm hợp pháp vào thời điểm đó và được các công ty tư nhân trả tiền.
Các nhà hòa giải được tuyển dụng rộng rãi thông qua các quảng cáo trên báo và thuê phụ nữ Nhật Bản ở đại lục làm phụ nữ thoải mái
Hầu hết những người hòa giải là người Chosun (조선 사람, Joseon salam, 朝鮮人, người Hàn Quốc thời kỳ sáp nhập Nhật Bản - Hàn Quốc)
 

mochi thinking: South Korean Prostitutes, Pimps Rally Against ...

 

Trình diễn chất liệu nhựa của Hàn Quốc "Chúng ta sẽ có thể thay thế"
Kỷ niệm 7 năm ngày ban hành luật đặc biệt về giao dịch tình dục vào tháng 5 năm 2011.
Tại Hàn Quốc, hơn 1.000 gái mại dâm đã biểu tình hợp pháp hóa mại dâm.
 

コリアン hashtag on Twitter

 
Khoảng 1,07% tổng dân số nữ tham gia vào ngành công nghiệp tình dục, mại dâm chiếm 1,7% tổng sản phẩm quốc nội (GDP) của Hàn Quốc
 
JoongAng Ilbo (中央日報, 중앙 일보) 2006.06.21
Các quan chức sở cảnh sát Los Angeles
"90% trong số 70-80 gái mại dâm bị bắt mỗi tháng là người Hàn Quốc."  
Tượng cô gái (少女像, 소녀상, sonyeosang) trước Lãnh sự quán Nhật Bản
Một bức tượng đồng được cho là mô phỏng những người phụ nữ thoải mái trong quân đội Nhật Bản trước đây, chủ yếu được lắp đặt ở Hàn Quốc.
慰安婦 (p 군사 매춘부, Trang phục quân sự, 위안부, Phụ nữ thoải mái)
Những phụ nữ thoải mái là gái mại dâm hợp pháp vào thời điểm đó và được các công ty tư nhân trả tiền.
Triều Tiên tuyên bố trở thành nô lệ tình dục bị chính phủ và quân đội cưỡng bức