久しぶりに本の話。


「ニッポン社会」入門

英国人記者の抱腹レポート


コリン・ジョイス 著

谷岡 健彦 訳


コリン・ジョイスさんは日本で高校教師をしたこともあるイギリス人のフリージャーナリスト


彼のお気に入りの日本語のフレーズは、

「鵜の胃と尾の絵」


「a picture of a cormorant's stomach and tail」

英語では35文字も必要とする表現が、日本語ではたった10文字で言えてしまう。

「u no i to o no e」(鵜の胃と尾の絵)


この表現を発見したとき、コリンさんはすごく面白かったそうです。

言われて見れば・・・ひらめき電球


ぱんだも以前海外から日本に荷物を送る際、荷物の内容を書けと言われ、

「登山用具」と書いたら驚かれたという経験があります。

英語で書くと・・・

たぶん、アイゼンとかピッケルとかいろいろ書かなくてはいけなかったのかもしれません。


日本語はイギリスにおいては難しい言語として認識されているそうです。

が、著者は日本語は難しくないと言います。

留学当初は、まるで授業についていけなかったコリンさんですが、決意新たに日本にとどまることを決め、深く日本語と日本についての知識と経験をつんでいきます。


そんなコリンさんが日本とイギリスの違いについて面白く語った一冊。


イギリスと日本は似ていると言う日本人が多いようなのですが、著者にはその理由がまったくわかりません。

似ているのは島国ということと、王様(天皇)がいるということくらいではないかとコリンさんは思うのでした。


また、日本を理解したいならプールヘ行けとコリンさんは言いいます。

レーンは初級者用と上級者用に整然とわかれ、混雑したプールにも秩序が保たれています。

イギリスではそういうわけにはいかないようです。


長年日本に住んだ著者にとって、日本はすでにそれほど特殊な国ではありません。


「ぼくはもう十四年も日本にいるので、うっかり忘れてしまいそうになるのだが、多くの西洋人にとって日本は地球上で最もエキゾチックな国だ(日本好きのイギリス人がまさにそう口にするのをぼくは聞いたことがある)。あるオーストラリア人の作家は、日本を「不可知の国」と呼んだ─まるで、日本は理解されるのを拒んでいる国であるかのように。でも、ぼくはそれは違うと思う。ただ理解するのに他の国より時間がかかるだけ、そして、探していた答えが予期していたものとは違うことが多いだけだ。」(本文より)


理解するのには時間がかかったけれど、より深く日本を知ろうとした著者の日本への愛情が感じられる一冊でした。


日本は特殊な国ではない。

愛すべきちょっと変わった国である。


コリンさんは言っているように、ぱんだには感じられたのですが・・・ニコニコ


いずれにしてもよく見ているなぁ。

という感じです。


これから日本に来るイギリス人への忠告として、

「血液型と靴のサイズは必ず事前に調べておけ」

「日本人に趣味を聞いて、その返事が「買い物」や「寝ること」でも驚くな。日本では寝ることも趣味として認識されている」

と言うのには、ほんとによく観察しているなぁ・・・と感心しました。


「ニッポン社会」入門―英国人記者の抱腹レポート (生活人新書)/コリン ジョイス
¥735
Amazon.co.jp





両神山の花


「両神山」と書いて「りょうかみやま」と読みます。


といってもぱんだの手元にあるガイドブックに書いてあるだけで、本当のところはわかりません。(疑りぶかいなーあせる


山名の由来も書かれていて、それによるとイザナギ・イザナミの2神を祭るからという伝えがるそうです。


また、日本武尊が戦勝祈願で筑波山に登る途中、西方に8日間も見え続けた山ということで、八日見山という説もあるそうです。


他にも竜神山、竜頭山など多くの呼び名と伝説を秘めている山だとか・・・


たしかに・・・

ここにあげた4つだけでも、「りょうかみやま」と読めますね叫び


言葉や地名には意外な真相を伝えるものがあっておもしろいなー・・・と思ったしだいです。


北海道の地名はアイヌ語に漢字を当てはめたものが多く、その漢字の意味とことばそのものの意味がぴったりと合ったものもあれば、明らかに当て字だと思うものもあります。


以前このブログで『「占い」は信じるな!』 という本について書いたのですが、その本の中に「日本人はなまじ漢字を知っていたために、単なる記号であった文字に意味を当てはめて占いの内容をゆがめた。」というようなことが書いてありました。


それに通じるかどうかはわかりませんが、山の呼び名も最初は別の意味があり・・・

たとえば、その土地に古くから伝わる言い伝えだったり、人だったり、出来事だったり・・・

そういったものに漢字を当てはめることによって、様々な意味が作られていったのではないかと・・・


つらつらと考えた次第です。


「りょうかみやま」またはそれにちかい呼び名があって、それに後年漢字を当てはめた。

その結果、神話に結びついた神社が建てられ、信仰が集められていったのではないか。

もともとは現地の人々の素朴な山岳信仰であったものが、日本神話に置き換えられていったのではないか。


そして、時の権力に利用されていったのではないか・・・


りょうかみやまがいつの時代に成立したのかはわかりませんが、日本書紀が編纂された時代よりはずっと古いはず。


日本人、のみならず人類の歴史は新しく、国家というものが存在しなかった時代から、山々は厳然と存在していたのだと思います。


両神山

八日見山

竜神山

竜頭山


すべて「りょうかみやま」です。


山の名前からいろんなことを考えてしまいました。

個人的には「竜神山」なんかが好みです音譜

親切なおじいさんの竜神様が、雨なんか降らせてくれそうじゃないですか?


稲作にはもってこいの神様・・・のような気がしますニコニコ



清水



あなたの美人度、宝石にたとえると? ブログネタ:あなたの美人度、宝石にたとえると? 参加中
本文はここから

40%
30%
30%
あなたの美人度を診断

ブログネタ、久しぶりに参加してみました。


最近Yonda?エコバッグやらナツイチストラップやらに関心が向いていたので、すっかり忘れてました。

ぱんだはアメーバストラップを目指していたのでしたラブラブ!


なのでネタは何でもよかったのですが、面白そうだったのでやってみました。

美人度診断


名前を入れるといろいろな美人度が宝石とパーセンテージで表示されるしくみ。


・・・しかし・・・

ぱんだの場合、みんな青っぽい宝石

しかも・・・小さいからなんの宝石かよくわからない・・・あせる


美人度のパーセンテージに応じて宝石も大きくなるらしいんですけどね・・・


解説には、

知性派美人:世間で起こる事象にあくなき探究心を持っていて、難しい問題を解決する場において大いに活躍する。


フレッシュ美人:新しいことに果敢にチャレンジし自分を成長させたいと思っている。


昔は美人:学生時代は美人で評判だったあなた。社会人になってからは少々やつれ気味。このままでは魅力が周囲に伝わらないので、自分は会社のマドンナだと思い込みましょう。


なんてことが書いてありました。

なーるほど。


まぁ、しかし・・・

昔は美人と言ったところで美人度30%

この数値は美人なのかはてなマーク


好奇心はわりかし旺盛で、新しいことにチャレンジするのもわりかし好きだから当たっていると言えば当たっている?

・・・でも30%って・・・汗

まぁ、人並みってことで良しとしましょうニコニコ


いろんな自己啓発本に、自分の短所を憂えるより長所を伸ばせって書いてあったような気がするから、美人度40%の知性を磨いて、もっと毛艶のいいぱんだを目指します。


にゃー猫とぱんだは毛づやが命パンダ


がんばろっと音譜