SC神戸中国語スクール 京都校 -22ページ目

SC神戸中国語スクール 京都校

全くのゼロから、ビジネス会話、通訳レベルまでしっかりと学べる中国語スクール、SC神戸中国語スクールの京都校のブログです。

例えば中国語を話すと言うことを考えてみます。


中国人が中国語を話すと言うのは自然なことで、どう言う感覚で話しているか人に説明するのは難しいでしょう。

でも、大人になって中国語を学んで話すようになった私たちはどう言う感覚で中国語を話すのかわかるはず。


「頭の中で日本語を使わない」

「中国語で考える」

「単語ではなくフレーズをスムーズに使えるようにする」

など、色々ありますし、人によって違うのかもしれません。


私の場合、次の感覚が近いように思います。


「数字の一から十を逆に言う」


例えば英語なら;


One two three four five six seven eight nine ten.


これは皆さんスラスラ言うことができると思います。

では逆は?


Ten nine eight seven six five four three two one.


最初は頭の中で思い浮かべながらゆっくりと言うと思います。

でも、何度も練習するとスラスラ言えるようになると思います。


この感覚です。


中国語なら;


一,二,三,四,五,六,七,八,九,十。


yī , èr , sān , sì , wǔ , liù , qī , bā , jiǔ , shí 。


中国語の場合、この拼音を正確に発音する(ローマ字の読みと声調)ことも必要でこれも漢字を見て、直ちに正しい発音ができるようにする必要はありますが、その上で、十から逆に発音する。


この時の頭の中が、日本語が母語の人が中国語を話す時の状態に似ているのではないかと思うのです。


私の場合、漢字を思い浮かべながら、それも一つずつではなく、次の漢字を思い浮かべながら発音しています。

そして、しばらくこれを練習すると、もう口が覚えてしまってスラスラと言えるようになります。


ところで私は今、京都でタクシードライバーをしていますが、最近、コロナの影響がなくなり、お客さんの中に、日本語が母語の人で英語を話す人がご乗車いただくことがあります。


一人は元キャビンアテンダントだと言う女性。

英語圏のご夫婦のアテンドをしておられ、車内でも流ちょうな英語を使われます。

ただ、発音は日本語の影響を強く受けたもの。

でも、言葉数が多いこと多いこと。

「あー」とか「うー」とか言うことなく、「なんと言ったらいいのかしら」とか、「そう、そう、そう」とかとにかく英語を話す。

この方の英語、それも英語を使ったコミュニケーションを聞いていると、外国語を話すコツのようなものがわかると思います。


発音はできるだけネイティブスピーカーに近づける。

でも、日本語の影響を強く受けた発音でも、言葉数が多いと円滑なコミュニケーションができる。

では、言葉数を多くするにはどうするか?

それはもうたくさん使い、単語だけではなく、短いフレーズをスラスラ言えるようにすることだと思います。


もう一人はカメラマンです。


外国の方で和服を着て、写真撮影をされる方がおられます。

その方に英語で、


「今回撮った写真は、1ヶ月半ごろにお手元に郵送されます」


こう言った説明を流暢にされるのですが、これはいつも説明する内容だからいちいち考えることなくスラスラと口から出るのだと思います。


このお二人の状況から、外国語を流暢に話すにはどうしたらいいか。

是非、皆さんお一人お一人が考えていただき、自分にとって効果的だと思う方法を試して、自分なりの方法を見つけていただきたいと思います。




あなたは何故、中国語を学ぶのですか?


私は;

・中国武術を学ぶため。

・英語では競争相手が多いので、中国語をマスターして、商社マンになり、中国に行き、中国語を使って仕事をするため。

などなど。


中国語を話せるようになりたい。


そのために大学の4年間、必死で学びました。

そして、卒業時、ある程度ですが中国語を話せるようになりましたが、卒業後、ある小さな商社に入り、中国に行き、メーカーさんの通訳や、日本に来た中国人の通訳をするようになりました。


たくさん恥をかきました。


「いくら中国語ができると口で言っても誰も信用しない。資格か何か持った方がいい。」


そうアドバイスしてくれたのは家内です。

このアドバイスを聞き、3年かけて通訳案内士になりました。


中国語を使って仕事をする。

中国での仕事がない時には、日本で中国語講師をする。

そうやって40年以上中国語を学んでいます。

そして、今思うこと。

それは、


中国語を学ぶと言うことは、人として成長すること。


だと言うことです。


中国語を学ぶ過程では客観的に冷静に自分を見直す必要があります。

そして通訳をすると、相手の言うことを慎重に聞き、相手が何を考えているかを理解しなければなりません。

つまり、


相手の立場になって考えること。


ができるようになる必要があります。

自分勝手では通訳はできません。


そんなことを思うようになったきっかけの動画を紹介します。

同時通訳者の小熊弥生さんです。

TEDで英語でスピーチをされています。

Yayoi Ogumaさんは言います。


「通訳者として学んだ一番大切なレッスンは、自分自身を話し手の立場に置くこと。そして話し手の考え方を理解すること」


このことは、


・心を読む。

・話し手と同化する。


この世に生を受けたのは、このことを学ぶため。


そう思うのです。


このYoutubeのスピーチは英語ですが、字幕で日本語も英語も、そして中国語もあります。

中国語や英語など外国語を学ぶ方には是非ご覧いただきたいと思います。



外国語をマスターするにはどうすればいいでしょう?
これまでいろんな方がいろんな方法を紹介しています。

赤ちゃんが言葉をマスターしていく方法で学ぶ。
留学する。
語学学校に通う。などなど。

私は自分の経験から「耳の記憶」と言うものを意識した方がいいと思っているのですが、最終的には、講師が学習者一人一人の個性を見て、より効果的な方法を提案し、その人なりの学び方を見つけていくのがいいと思っています。

外国語はどのように学ぶのがいいのか。
中国語や英語を学び続けても、いつまで経っても答えの出ないことなのかもしれません。
そんな中、あるテレビ番組でヒントになるようなことがありましたのでご紹介します。

https://www.mbs.jp/4chantv/


があります。


夕方の番組で、よく見ているのですが、ロザンの【道案内しよ】と言うコーナーがあり、大阪駅で、道に迷っている人に道案内するというコーナーなのですが、その中で、以下のやりとりがありました。


(育児の話題になり)

菅氏:とりあえず、何冊か育児の本を読んで、共通している事をやっている。

宇治原氏:受験勉強(のやり方)やん。


菅ちゃんは育児の本を複数読み、その中で共通している事柄を実行している。

それを聞いた宇治原さんが「それって受験勉強(のやり方)やん」と言っているのです。


これを聞いて思い出すのが、学校の勉強方法で、問題集のやり方について、一冊の問題集を何度も何度もする方がいい。というやり方があったと思います。

でも、私は、複数の問題集をするタイプでした。

複数の問題集をすると、その中で同じ問題や、似ている問題がある。

それを中心にマスターしていく。


一冊に集中するのではなく、複数の問題集をするのは何か注意力が散漫のような気がするのですが、私の場合は;


・問題に大量に接することができる。

・重複する問題=重要な問題を優先的にマスターすることができる。


一つのことに集中するより、まるで今のビッグデータのように、大量の情報に接し、重複する。つまり、出てくる頻度の高いものから優先的にマスターしていく。


中国語の学習でもそうです。


例えば、NHKのラジオとテレビの中国語講座を学び、この二つの番組内容で重なっている単語やフレーズが頭に残り、それを使いこなせるようになっていったと思うのです。


もっとも、これに対して、外国語の会話については、一冊のテキストを丸々覚え、正しく発音することができるようになれば会話をマスターできる。と言う方法もありました。


最終的にはやはり人それぞれなのでしょう。


十人十色。


みんな違ってみんないい。


個別学習とでも言うのかもしれません。


講師の役目は、「教える」と言うより、学習者と一緒になって、一人ひとりに効果的な学習方法を探すことのような気がします。