SC神戸中国語スクール 京都校 -18ページ目

SC神戸中国語スクール 京都校

全くのゼロから、ビジネス会話、通訳レベルまでしっかりと学べる中国語スクール、SC神戸中国語スクールの京都校のブログです。

脳科学・人工知能(AI)研究者の黒川伊保子さんの本の『60歳のトリセツ」から語学に役に立つと思う事柄をご紹介します。


以前、同じ黒川さんの著書で『ことばのトリセツ』をご紹介した時、女性脳について;


女心は永遠の14歳なので、自分がお花畑で、ひらりひらりと跳んでいる女の子くらいにしか思っていないのである。


と紹介されていたので、脳についてもう一歩理解したいと思い、読んでいるのですが、この『60歳のトリセツ』の第2章「ボケを気にする」を捨てるに「小脳のパッケージ化」という子見出しがあり次の説明があります。


ヒトは、「一連の動作」をするとき、慣れないうちは大脳で考えて動作をするが、何度も繰り返して熟練してくると、小脳にパッケージ化されて、ほぼ無意識のうちに自然に流れるように動けるようになる。


例として私たちが二足歩行するときのことを説明してくれています。


下半身にあるいくつもの関節の角度と骨盤の傾きを制御しつつ、床の滑り具合、靴や服の様子、道幅、向こうからやってきてすれ違う人の動き、それが知人か否かなどを感知しながら、無事に歩いているのだが、これをいちいち考えながらやっていたら(「右足の親指を強めに使って、左の小指で踏ん張って、骨盤の傾きは右へ少し」とかやっていたら)、到底間に合わない。これらを無意識にやってのけているのは小脳で、ヒトは8歳までに「歩行」に関する演算をパッケージ化して、小脳に搭載してあるのである。


さらに;


習い事はすべからく、「大脳で考えながらやる」ことを「小脳のパッケージ化」に変えていく行為である。


と言います。

そして、語学もそうだと言います。


語学もそう。最初は、思考しながら、外国語の文章を組み立てて話すわけだけど、反射的に一連の表現が浮かんでくるようになれば、mこうこっちのもの。小脳のパッケージ化が始まったってことだ。


黒川さんはこの語学の小脳のパッケージ化が苦手だというのですが、私たち、中国語を学ぶものはこのことを意識すると効果的に学ぶことができると思います。


実際のレッスンで、語学のマスター方法として、自転車や水泳ができるようになることだと説明するのですが、今一つ、具体的ではなかったと思いますが、脳科学で「小脳のパッケージ化」と説明していただくとわかりやすいように思います。


最初は大脳で考えながら学ぶのですが、それを考えることなく、ほとんど無意識でできるようになるまでパッケージ化して小脳に搭載しましょうではありませんか。


60歳のトリセツ (扶桑社新書) 

扶養社新書


カズレーザーと学ぶ。

というテレビ番組を見ました。

テーマは

『人たらしになる方法』と『究極の美肌ホルモン』

ですが、言葉に関係するのは『人たらしになる方法』の中の以下です。

言語学の観点から、日本人ならではの人たらし術があると紹介するのは明治大学法学部・堀田秀吾教授だ。堀田教授によれば、日本語は世界的に見ても会話の返答速度が極めて速く、『世界最速の会話食い気味民族』だという。この特徴を活かした人たらし術として、教授は『うなずき』と『コード・スイッチング』の2点を挙げた。

日本語には、「~ね」などの終助詞という、会話を円滑に進めるために言葉を区切る働きをもつ表現があり、聞き手はそのたびに反応をする。これは終助詞が対人関係を調整する言葉であり、相手を会話に巻き込むためのものだという。英語にはこういった働きを持つ表現はなく、一方が話し終えたら返答するという対話型であるのに対し、人間関係を重視する日本語は、話し手も聞き手も会話を共に作る共話型とされる。そのため日本語では『うなずき』が非常に大切であるという。実際、被験者にCGの人物に向かって話をさせるという実験では、静止状態のCGよりもうなずく動作をするCGの方が、話をしていて印象が良く、親近感が湧いたという結果が出ている。

特に「会話の返答速度が極めて速い」という日本語の特徴(これは『はい』『いいえ』という返答をいう速度が他の言語に比べ極めて速い)ということと、「人間関係を重視する日本語は、話し手も聞き手も会話を共に作る共和型」ということに注目しました。

中国人と話をしていて、うなづいてくれないことに「ちゃんと話を聞いてくれているのかな?」と不安になったことはありませんか?

私はあるのです。

また、中国人にビジネス日本語を教える時に、一番最初に教えるのは「はい」という返事でした。

中国語を学び、中国人と接し、中国の文化を学び、考え方や習慣などを学ぶと、日本との違いに気づくことができます。

中国語をマスターしようと学んでいるのですが、最終的には日本語や日本との違いに気づくことになり、日本語や日本について深く理解することになると思います。

これは自分以外の人と接触することで、自分と自分以外の人との違いを発見し、自分自身への理解を深めることができるということのような気がします。

外国語を学ぶということは日本語について深く理解すること。

そして、外国語を学ぶために必要なその国の文化を学ぶということは日本との違いに気づき、日本について深く理解すること。

そんなことを感じた番組でした。

私が中国語使いになるための学習方法として色んな方法を試行錯誤したのですが、私にとって一番力を入れ、そして効果的だったものとして中国の漫才があります。

会話をマスターしようとしていた私は、あいずちを含め、自然な会話の例として相声と呼ばれる中国語を毎日毎日、可能な限り聴き、そしてそれをマネしました。
20歳の頃にマネしたフレーズは今でも覚えています。

漫才を選んだのはもう一つ理由があります。
それは「お笑い」が好きだということです。
会話で中国人を笑わせたい。
そんな思いも強かった私は、日本の落語も大好きです。

このブログでも以前、落語のマスター方法として「三遍稽古」というものを取り上げたことがあるのですが、久しぶりにYoutubeの動画でこの方法を紹介されていたのでご紹介します。

この動画では今は亡き六代目笑福亭松鶴の稽古方法を松鶴師の弟子である笑福亭鶴光師が紹介しています。

一席の落語が例えば15分から20分だとして、その内前段の5分を松鶴師が3回話す。

1回目は噺のあらすじを覚え、2回目で噺の全部を覚え、3回目で落語特有の仕草を覚える。

当時は録音はなし。
口移しで伝える。

たった3回で落語を覚えるなんて無理かというと鶴光師はそうではなく、必死に覚えようという気持ちになると細かな点は無理でも覚えることができると言います。

中国語をマスターするのも同じだと思います。
集中して必死に覚えようとすることでマスターすることができると思います。

またこの動画では他にも語学を学ぶ上で参考になることがあります。

語学では、俳優のようにその国の人となって話すことが必要という話しがありますが、それは完全になりきるのではなく、あくまでも「芸」として演じるということだと思います。

動画では落語で酔っ払いを演じる時、酔ったふりをするのであって、酔った状態をそのままマネするのではない。
酔った状態そのままならセリフがわからない。
あくまでも「酔ったふり」であって、演じることが大切だと言います。

この他にも「腹でしゃべれ」とか、「耳で聞かずに腹で聞け、腹でしゃべれ」とか、「師匠というのは困った時に灯火を灯し、導いてくれる存在である」とか、「噺家として大切なのは精神的にきれいであり、思いやりを持つことこそが大切だ」と言います。

語学を学ぶというのも、最終的には「人間磨き」であり、人格を向上させ、思いやりのある良い人になるために学ぶということが大切。
そう思う今日この頃です。

突撃!ヨネスケちゃんねる