『蹺課 (qiāokè)/翹課(qiàokè)』⇨授業をサボる、『翹班 (qiàobān)」⇨仕事をサボる、に続く「蹺 (qiāo)/翹(qiào)」(ずらかる)シリーズ第3弾。
蹺家(qiāojiā)/翹家(qiàojiā)
⇨家出する
この「蹺/翹(ずらかる)」はたまり調べによると、外省人ワル系スラング=眷村黑話
由来。なので、「蹺家/翹家」も普通の中日辞典には載っていない。台湾の教育部の辞書には載っているけど、漢字は「蹺(qiāo)」が使われている。
でも4声の「翹(qiào)」もよく耳にする。公視の台湾ミニドラマ『廉價勞工』に出てくるのも「翹家(qiàojiā)」。どっちでもいいんかな。
↑(きみ、家出したいんだったらさあ、)
「蹺頭」(ずらかる、トンズラする)もあるよ!