蹺家(qiāojiā)/翹家(qiàojiā)⇨家出する | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

蹺課 (qiāokè)/翹課(qiàokè)』⇨授業をサボる、『翹班 (qiàobān)」⇨仕事をサボる、に続く「蹺 (qiāo)/翹(qiào)」(ずらかる)シリーズ第3弾。


蹺家(qiāojiā)/翹家(qiàojiā)

⇨家出する


この「蹺/翹(ずらかる)」はたまり調べによると、外省人ワル系スラング=眷村黑話 

由来。なので、「蹺家/翹家」も普通の中日辞典には載っていない。台湾の教育部の辞書には載っているけど、漢字は「蹺(qiāo)」が使われている。



でも4声の「翹(qiào)」もよく耳にする。公視の台湾ミニドラマ『廉價勞工』に出てくるのも「翹家(qiàojiā)」。どっちでもいいんかな。



↑(きみ、家出したいんだったらさあ、)



「蹺頭」(ずらかる、トンズラする)もあるよ!