ニプシー・ハッスル(Nipsey Hussle)のアルバム『Victory Lap』から。

 

 

Nipsey Hussle - Grinding All My Life

Image via iTunes

 

 

 

 

 

〜リリックと和訳〜

 

 

[Hook (x2)]
All my life, been grindin' all my life
Sacrificed, hustled, paid the price
Want a slice, I could roll the dice
That's why, all my life, I been grindin' all my life

俺の人生ずっとグラインド(※1)してきた

犠牲を払い、ハッスルし、対価を払った

分け前が欲しいなら、サイコロを振ってもいい

だから俺は人生ずっとグラインドしてきた


[Verse 1]
Look, I'm married to this game, that's who I made my wife
Said I'll die alone, I told that bitch she prolly right

なぁ、俺はこのゲームと結婚したんだ それが俺の妻

俺は一人で死ぬって言ったビッチには、きっとそうだと言った


One thing that's for sure, not a stranger to this life
Got a safe that's full of Franklins and a shoulder full of stripes

一つ確かなことがある この人生に見覚えがない奴はいない

フランクリン(=100ドル札)でいっぱいの金庫と、ストライプ(=勲章)のある肩


I don't know a nigga like myself
I say self made, meanin' I designed myself

俺みたいな奴は見たことがない

俺は自分でやってきた、自分で自分をデザインしたんだ


County jail fades, you can pull my file yourself
Bar raised, swallow rocks, I'm gettin' high myself

郡の刑務所が無くなった 自分で俺のファイルを引っ張り出しな

基準を上げ、クラックを飲み込んじまい一人でハイになってる


Damn right, I like the life I built
I'm from west side, 60, shit, I might got killed

ああそうだ、俺が作ったこの人生が好きだ

俺はウェストサイドの60(※2)出身、クソ、殺されるかもな


Standin' so tall, they think I might got stilts
Legendary baller, like Mike, like Wilt

背が高く、竹馬に乗ってるんじゃないかと思われる

伝説的なボーラー(※3)、マイク(=マイケル・ジョーダン)やウィルト(・チェンバレン)のよう


'96 Impala thug, life on wheels
Up against the walls, squabble at Fox Hills

96年式のインパラに乗るサグ ホイールに乗る人生

壁に押し付け合いながらフォックス・ヒルズで口論


Like a motherfuckin' boss, ask me how I feel
Successful street nigga touchin' his first mil

マザファッキン・ボスのように 俺がどう感じるかって?
成功して最初の100万ドルを触るストリートの奴の気分だ


[Hook]


[Verse 2]
Look, I got everythin' I said I was gon' get on my kid
In addition to that fact, I went legit, I'm the shit

なぁ、俺はガキの頃に手に入れると言ったものは全部手に入れた

その事実に加えて、きっちりやってる 俺は大したもん


Now accordin' to the way that I'm positioned in this biz
It look like I'm just gon' keep on gettin' rich

俺のこのビズ(=ビジネス)での立ち位置からすると

このままリッチになり続けるみたいだな


I know that west side, RSC's is us
LAPD on my dick, I'ma squeeze and bust

ウェストサイドの事情は知ってるぜ、RSCも俺らと一緒だ

LAPD(ロサンゼルス市警察)が俺のチンコに乗る、俺はぶっ放す


If a rap nigga dead, switch cheese and bust
All this rap money, nigga, look I need too much

ラップ野郎が死んだら、引き換えに金を得る

このラップ・マネー、俺はあまりにも多くを必要としてる


Money, loyalty and love, in the dream we trust
You be switchin' up the players on your team too much

金、忠誠、愛、そして夢を俺らは信じてる

お前らはチームのプレイヤーを交代しすぎだ


Tiny Copy, that's my loc, yo Supreme, what up
And we travel round the world gettin' cream and what

タイニー・コピーは俺のクリップ仲間 シュプリーム、調子はどうだ?

俺らは世界中を飛び回って金やら何やらを手に入れてる


Ain't you get off on whoever hustle, seem to rush
Las Vegas, strip pop, yeah, you creep them punks

ハッスルする奴は誰でも襲いかかってきた

ラスベガスで銃声が鳴り、チンピラがこっちに来たんだ


After all that lookin' tough, all he see was stumps
50 Cent and Mayweather flee the scene with us, true story

そんなタフな状況の後、見えたのはずんぐりした奴だけだった

50セントとメイウェザーが俺らと一緒に現場から逃げた、本当の話だ



[Hook]
 

 

 

 

〜解説〜

 

 

※1

グラインド:熱心に仕事すること。「ハッスル」とほぼ同義

 

 

※2

60:ニプシーの所属するRollin 60's Neighborhood Crips

 

 

※3

ボーラー:大金を稼ぎ、使う人。また、「バスケットボール選手」の意味もあることから、直後にマイケル・ジョーダンやウィルト・チェンバレンの名前を挙げている