まどか☆マギカのキャラ弁をオランダで作る!
最近のアニメはよくわからないのですが、
魔法少女まどか☆マギカは結構面白かったのでキャラ弁にしてみました。
食材は近所のスーパーと屋外市場の現地調達ものです。

まどか:ゴーダチーズ、オランダで売ってるハム2種類、のり、surimi
キュゥべえ:ヤギのチーズ、surimi(オランダで売ってるカニカマ)、レモンの皮、ハム、のり
おかず:自家製ミニハンバーグ、オランダでよく売られてるパーティー用一口スナック、
プチトマト、ブロッコリー、缶詰フルーツ、ソーセージ、レタス
オランダのハムは日本の半分くらいの薄さなので、下にサポート用のチーズを置く必要がある。
またチーズもナチュラルチーズなので、冷蔵庫に入れてないと柔らかくなってしまう。
あと、日本のキャラ弁でお馴染みのちりちりとしたレタスが
うちの近所では週二回の屋外市場に行かないと売ってない。
カニカマはあってもかまぼこがない。
ソーセージもカクテルサイズのものがない。あっても缶詰で予めゆでてあるので花にならない。
なのでホットドッグ用のソーセージを切って使用。
キャラ弁環境はやはり日本が本場ですね...。海苔パンチ持ってないし売ってないしw
利点は、チーズとハムの種類が豊富。
オランダのパーティー用スナックがお弁当に丁度いい大きさ。
ケーキ用デコレグッズは豊富なので代用。
とまあ、海外でキャラ弁をいかに作るか研究中です。
キュゥべえ、可愛い顔して悪い奴ですね。
あとEDのMagiaはよい曲ですね。
↑Stem op mijn blog |
果肉が餅から吹き出します!

アムステルダム駅のツリー。
欧米ではクリスマスツリーは大抵新年過ぎまで飾られてます。
アムスの中華街で気になるお餅をゲット。
爆漿もち
果肉が餅から吹き出します!
Unbelievable Mouthfeel!
単語を置き換えればAVのキャッチフレーズのような
ブルーベリーの御餅。
製造は皇族(Royal Family)!
パッケージの中身。
オレンジのパックの中に紫の餅が緑のカップに。
サイケデリックな配色です。
どの位吹き出すのか切ってみました。
特に吹き出すわけでもなく、普通にブルーベリー風ジャム。
ドラクエのばくだん岩のような物を期待してたので残念。
どの位Unbelievable Mouthfeel!なのか食べてみました。
なんか普通に駄菓子屋の御餅の味でした。
アムステルダムのお土産に
爆漿もちはいかがですか?
ブログネタ:みかん食べた?
参加中食べてない
↑Stem op mijn blog |
メイドカフェ式オムライス

オムライスにケチャップでお絵かきすることを、ケチャップ・アートと言うんですね。
最近知りました。そんなわけで、メイドカフェ風のオムライスを作りました。
と言っても、普通のオムライスにケチャップでお絵かきすればいいのですが、
オムライスよりお絵かきの方が難しかった。一発で決めなくてはならない世界なので。
メイドさんの中には、ものすごくアートなお絵かきをする方もいますよね。
あれはすごい。才能ですよ。
旦那はこのオムライスを見て爆笑してましたが
オムライスの味は、気にいって完食。
ちなみにオムライスのような洋食は、日本独特のメニューで、
海外では日本食になるようです。
海外じゃカレーやラーメンが日本料理として紹介されてるしw。
何はともあれ、時折無性に食べたくなるオムライスです。
↑Stem op mijn blog |
エヴァンゲリオンのオランダ語版
左:自宅にある日本語オリジナル。 右:図書館で借りたオランダ語翻訳版
最近はオランダの公営の図書館にも、日本の漫画のオランダ語版が置いてある。
さて問題です。下記のオランダ語を、日本語のエヴァ語に訳しなさい。
| 1. Engel 2. Nee...dat kan niet...Synchronisatieratio van EVA 1...MEER DAN 400% !! 3. Het project ter complementatie van de mensheid 4. De lans van Longinus |
答え:
| 1. 使徒 2. まさか...信じられません...初号機のシンクロ率が400%を超えてます! 3. 人類補完計画 4. ロンギヌスの槍 |
セカンド・インパクト、フィフス・チルドレンなどは、英語をそのまま使ってる。
確かに "Fifth children" が "Vijfde kinderen"ではしょぼい。
使徒の訳は、英語でAngel, オランダ語でEngel。
使徒は確かに天使のことだが、やはり「使徒」って、重量感があって”脅威”って感じ。
日本語って、語彙が豊かだよね。
余談ですが、外国語学習は、今は漫画から入った方が早いと思う。
日本語を話す海外の若者達が増えてるけど、
彼らはアニメや漫画から日本語を覚えてた。
日本の漫画の英語版は、今は山のように出版されてるし
従来の英語教材より、漫画の英語版の方が興味が湧きやすいと思うよ。
↑Stem op mijn blog |
ビーツのスタムポット、スラーヴィンク添え

寒いオランダの冬は、オランダのお袋の味「スタムポット(Stamppot)」の美味しい季節。

今回はビーツのスタムポット。ビーツはロシア料理のボルシチで有名ですよね。
オランダでもビーツはよく見かけます。
ビーツのスタムポットに、スラーヴィンク(slavink)という、
オランダでよく見かける肉団子の薄切り肉巻きを添えましょう。
ビーツのスタムポット、スラーヴィンク添え
(Rode bietenstamppot met slavink)

例によって、ビーツ、スラーヴィンク、ポテトは、お馴染みAHでGET。
ビーツは生ではなく、調理済みのものを。

スラーヴィンクは、オランダでお馴染みの「蒸し焼き用鍋」で調理します。

オリーブ油かバターで焼き色をつけ、蓋をして20分弱火で蒸し焼きに。
蓋は完封、水分は入れなくてOK。たまに様子見でひっくり返す程度で。
同時に、AHの下茹で用ポテトを別鍋で20分茹でます。
ポテトが茹で上がる5分前に、同じ鍋にビーツを投入。

キッチュな色ですが、ビーツの天然色なのでご心配なく。
リアルのボルシチもこんなもんです。
そして例によって茹で上がったら鍋のお湯を切って、専用の芋つぶしで、

牛乳なども少々加えなめらかにします。

そしてスラーフィンクの鍋の蓋を開けると、
いい感じに蒸し上がっており、肉汁も溜まっています。
鍋から肉を取り出し、残った肉汁に塩コショウなどを足しグレービーにします。
物足りなかったら、ワインやコンソメなどを加えてもOK。

ビーツのスタムポットにスラーヴィンクを添え、
上記の自家製グレービーをかけていただきます。
尚、スタムポットが主食なので、パンやご飯は不要です。
ブログネタ:今日の気分は肉?魚? 参加中スラーヴィンクでなくても、ソーセージや肉団子でもOKです。
日本で作る場合、スラーヴィンクっぽいものを添えたかったら
合いびきの肉団子を豚の薄切り肉で巻き、焼いたものを。
ここでは肉添えを紹介していますが、スタムポットに添えるものは魚でもOKですよ。
ビーツが甘めなので、おかずは甘めでない方がバランスが取れるでしょう。
![]() | ![]() | |
![]() | ↑Vote for my blog ↑Stem op mijn blog | ![]() |
