こんばんは、Jayです。

 

 

ご存知の方も多いと思いますが、スリランカで連続爆破テロ事件が起き、死亡者数が日本人1人を含む359人の死亡者数が出ています。

この「死亡者数」を英語で言うと

 

「死亡者数」“death toll”

 

例:

“The death toll of Sri Lanka bombings rose to 359.”

「スリランカ連続爆破事件の死亡者数が359人に達した。」

 

 テロにしろ車暴走にしろ、我々が突然犠牲者になる可能性はゼロではありません。

ぜひ一日一日を大切に生きましょう。

 

関連記事:

「亡くなる」を英語で言うと?

「悲劇」を英語で言うと?

(死別による)「悲痛」を英語で言うと?

「お悔やみ申し上げます」を英語で言うと?

「ご愁傷様です」を英語で言うと?

「殉職」を英語で言うと?

 

Have a safe evening