韓国でサクラ🌸の歌と言えばコレ
♪桜エンディング
最初聞いた時は、実際に彼女と歩いてる幸せな歌かと思ってたんだけど…
そうじゃなさそう・・・
以前も書いていますが
訳をもう一度、考えました。
벚꽃엔딩(2012)
그대여 그대여 그대여 그대여
〇〇ちゃん・・・
(↑好きな人の名前を入れてネ)
오늘은 우리 같이 걸어요
今日は一緒に歩こうよ
이 거리를
この道を
밤에 들려오는 자장노래 어떤가요
夜の子守歌はどう?
몰랐던 그대와 단 둘이 손 잡고
知らなかった君と2人で手を繋ぎ
알 수 없는 이 떨림과 둘이 걸어요
正体不明のトキメキと共に歩こう
봄바람 휘날리며
春風に吹かれて
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響きわたるこの道を
둘이 걸어요
2人で歩こうよ
×2
그대여 우리 이제 손 잡아요
僕たち 手を繋ごうよ
이 거리에
この道で
마침 들려오는
ちょうど聞こえてくる
사랑 노래 어떤가요
ラブソングはどう?
사랑하는 그대와
大好きな君と
단 둘이 손잡고
2人で手を繋ぎ
알 수 없는 이 거리를
どこか知らないこの道を
둘이 걸어요
2人で歩こうよ
봄바람 휘날리며
春風に吹かれて
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響きわたるこの道を
둘이 걸어요
2人で歩こうよ
×2
바람 불면 울렁이는
風が吹くと揺れ動く
기분 탓에 나도 모르게
気持ちのせいで我知らず
바람 불면 저편에서
風が吹くとあの向こうに
그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
君の姿を見てしまう
오 또 울렁이는
また 揺れ動いてしまう
기분 탓에 나도 모르게
気持ちのせいで我知らず
바람 불면 저편에서
風が吹くとあの向こうに
그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
君の姿が度々現れる
사랑하는 연인들이 많군요
愛し合う恋人たち
알 수 없는 친구들이 많아요
たくさんのカップルたち
흩날리는 벚꽃 잎이 많군요
桜吹雪が舞い乱れて
좋아요
いい感じだね
봄바람 휘날리며
春風に吹かれて
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響きわたるこの道を
둘이 걸어요
2人で歩こう
×2
그대여 그대여 그대여 그대여
クデヨ クデヨ…
歌詞の解説(by tolmengi)
切ないメロディと
「クデヨ、クデヨ(君よ)・・・」の連呼。
桜の下を手を繋いで一緒に歩きたかったけど叶わない(叶わなかった)相手への失恋ソング。
自分の周りは皆カップルで
うじゃうじゃいる不特定多数の恋人たちの中を、一人ぼっちで🌸の下を歩いている主人公。
しょっちゅう似た人を見てしまう。
違うのに。
カバーのこちらも本家よりいい感じです。
甘美な声…
ヒトカラ3月。歌居屋さん
料金が上がりました。
以前は一人の場合
30分200円×2=400円だったのが
30分250円×2=500円になりました(1時間)。
付き
なお、これは17時までの料金で
17時以降は30分380円です。
で、30分だけはダメだと言ってました。
利用は1時間以上です。
2人以上なら若干お安くなります。
17時までがお得です。