次の英文は、鳥インフルエンザに対しての、
世界保健機関からの警告です。
日本語に適する英文となるように、空所に単語を入れてください。
先頭の数文字が与えられてる単語もあります。
All countries must take (mea ) to protect human health (a ) (a ) influenza.
すべての国は、人間の健康を鳥インフルエンザから守るために対策を取らなくてはならない。
解答はこの下にありますので、うっかり見てしまいたくない方は、
紙などで隠されるとよいと思います。
さて、解答です。
All countries must take (measures) to protect human health (against) (avian) influenza.
となります。
最初のかっこには、「対策・手段」という意味の名詞measure の
複数形measures が入ります。
take の後ろに冠詞のa がない以上、複数形にして入れるしかありません。
他にも手段という意味のmeans (複数形もmeans)を入れて、
take means to protect... (このmeans は複数形)
とする手もなくはないです。
文法的にはいちおう可能です。
しかし、measures を入れて
take measures to protect...
とするパターンに比べて、使われる頻度はかなり低いし、
お勧めしません。
次のかっこは、protect とセットの前置詞against が
入ります。
「protect A against B」=「BからAを守る」
という基本パターンです。
a から始まる、というつづりの指定がなかったなら、
from を入れることももちろん可能ですよ。
「protect A from B」=「BからAを守る」
であり、against のときと同様に使えます。
最後のかっこは、大学受験だと注がつく
単語ですが、「鳥の」という意味の形容詞avian
が入ります。
avian は、カタカナ的には
「エイビアン」
という感じに読みます。
Asian (アジアの、という意味の形容詞)も
「エイジァン」というかんじに
読むのと同様です。
avian influenza というのはやや堅苦しい
言い方です。
日常会話レベルであれば、avian なんか
使わず、influenza もflue という略した
言い方に変えて、
bird flue
と言えば十分でしょう。





