「頓」 or 「とん」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

きのうは異なる読みの異なる漢字での使い分けでしたが、きょうは同じ漢字で表記できるけれども、言葉によって平仮名の場合もあるという例です。

用字用例辞典では「頓(トン)」単独は漢字表記で項目立てしてあり、ほかも「頓挫」「整頓」「頓服」等漢字表記が多いんですが、幾つか平仮名で書くよう記載されている言葉があります。以下に列記します。

 

・とんきょう(漢字では「頓狂」と表記できる)

・とんち(漢字では「頓知」と表記できる)

・とんちんかん(漢字では「頓珍漢」と表記できる)

 

個人的には全部片仮名で書きたい気持ちが少しあります。なぜかはわかりませんが。

 

例)いきなりそんなすっとんきょうなことを言われても困ります。

  とんちの効いた受け答えだ。

  やることなすこととんちんかんだな。

 

まあ、平仮名でも「かん腸」よりはしっくりくる気もします。