しゃっくりとゲップの中国語は同じ? | みみの台湾ライフ♪おいしい楽しいをお届け!

みみの台湾ライフ♪おいしい楽しいをお届け!

台湾台北在住|愛媛県松山市生まれ|人生の半分関西|ライター・ブロガー|日本語教師有資格|王家に嫁いで9年目|大好物はふふっと笑える日常のひとコマと塩辛♡

旧正月時期は親戚づきあいが増え、

日台夫婦もお疲れモードに。

 

 

もちろん私も~昇天

 

 

やっぱり文化の壁も厚く、

旧正月にゲップを何度も聞いたなんて声も…

 

 

ゲップは日本ほどタブーではないイメージ。

不快に感じる台湾人もいるだろうけど。

 

 

で、最近知ったのは

ゲップとしゃっくりの中国語が同じであること。
 
 
ウソでしょ…???
 
どちらも打隔(Dǎgé)。
 
 
厳密に分ける言い方もあるそう。
でも一般的にはどちらも打隔。
 
 
日本では
しゃっくりは人前でしてよくても
(しょうがない感がある)、
 
 
ゲップってアカンくない?
 
 
人前でするゲップは、おならに近いレベルで
アカンと思ってるアセアセ
 
 
わぁわぁ言ってる私に夫が聞いてきた。
 
 
ゲップとしゃっくり、何が違うん?と。
 
 
彼が言いたいのは
分ける必要はない!ということだろう。
 
 
そう言われてみると、
私はなぜゲップはダメでしゃっくりはOKなのか。
 
その理由はこれだろうね。
 
 
ゲップとおならの原理が一緒だから。
 
 
しゃっくり→横隔膜の急速な
収縮によって起こる声帯閉鎖現象 

ゲップ→胃にたまったガスが
音を伴って口から排出される現象
 
 
もちろん台湾でもおならは不快だけど
歩きながらおならする人に
遭遇する率は日本より高いような…。
 
 
人前でのゲップにも抵抗ありニヤニヤおいで
 
 
正直これらを受け入れきれない。
でも、理解はしようと思ってる。
 
 
なぜなら、
外国人が日本へ来て
 
 
「日本人よ!
ラーメンをずるずる食べるのお控えなすって」
と言うのと同じようなものだから。多分。
 
 
文化や習慣を知らずに
イラッとしたこともあったな。
 
 
とりあえず慣れないことも多いけど
今年は知ることから始めようと思います。
 
 
文字壁記事になってすみませんお願い
 
 
挿入したい写真がなかったので、
最後に癒しを投入!
 
 
 
お読みいただきありがとうございました。
 
 

 

 

 

【よく読まれる記事】
ひらめき電球台湾で買えるシャウエッセンとは?
ひらめき電球学生さんたちと台湾料理店へ!

 

〜みみ〜
台湾から美味しい・楽しいをお届け。

台湾台北在住(2020年7月~)
生活情報、グルメ、国際結婚など発信。    
はじめましての方はこちらもどうぞ。
twitter

 

にほんブログ村 海外生活ブログ 台北情報へ