洋楽を関西弁に訳すブログ -7ページ目

洋楽を関西弁に訳すブログ

個人でも英語勉強サイトを運営しています。
プロフィールからもサイトに飛べます。
URL→http://studymanager.jp/

「子どもの頃にあぜ道を一緒に帰るくらい小さい、小学生くらいの頃から付き合ってるねんけど最近うまくいかへん。昔はただ無邪気にお互いを好きで、大事にすればいいだけやったのに、今はいろいろ考えちゃうねん。頼りたいねん。」みたいな歌です。

leanon

youtube動画





歌詞と関西弁の和訳


『Lean On / Major Lazer and DJ Snake ft. MØ』
『頼らして / メイジャー・レイザー DJ スネーク ft. エムオー』



[Verse 1: MØ]

Do you recall, not long ago
覚えてる?そんな前の話じゃないで

We would walk on the sidewalk?
うちらは一緒に道を歩いてたやろ

Innocent, remember?
無邪気やったなあ、覚えてる?

All we did was care for each other
うちらはずっとお互いを大事にしてたやん

[Pre-Chorus 1: MØ]

But the night was warm
でも夜はあったかくて

We were bold and young
うちらは怖いもん知らずのワカモノで

All around, the wind blows
今はどこでも風が吹いてるわ

We would only hold on to let go
うちらはただ風がすぎるのを待ってたな

[Chorus: MØ x2]

Blow a kiss, fire a gun
投げキッスして、銃で撃って

We need someone to lean on
うちらは頼れる人が必要やねん

Blow a kiss, fire a gun
投げキッスして、銃で撃って

All we need is somebody to lean on
とにかく頼れる人が必要やねん

[Verse 2: MØ]

What will we do when we get old?
うちらが歳とったら何するん?

Will we walk down the same road?
同じ道を一緒に歩いてくれるん?

Will you be there by my side?
そばに居てくれんの?

Standing strong as the waves roll over
いろんな事があっても、しっかりしてくれる?

[Pre-Chorus 2: MØ]

But the nights are long
でも最近、夜が長く感じるねん

Longing for you to come home
あんたが帰ってくるのを待ちこがれてな

All around the wind blows
どこでも風が吹いてる

We would only hold on to let go
うちらはただ風がすぎるのを待ってたな

[Chorus: MØ x2]

ジャスティンビーバーとしては3年ぶりのシングルです。

もうbabyを連呼してたあの頃とは違って、ジャスティンの恋愛ソングも複雑になってきてます。

この歌は女の子の取り扱いの難しさを歌ったものです。

ちなみに全然関係ないですが、男女間の定番の問題「仕事と私、どっちが大事なの」の答えは「そんな事言わせてゴメン」だそうです。

参考までに。

wdym

youtube動画



歌詞と関西弁の和訳


『What Do You Mean / Justin Bieber』
『どういう意味なん / ジャスティン ビーバー』




[※start]
What do you mean?
どういう意味なん?

When you nod your head yes
「うん」ってうなづいといて

But you wanna say no
実は「いやや」って言いたいとか

What do you mean?
どういう意味なん?

When you don't want me to move
俺にどこにも行ってほしくない時に

But you tell me to go
どっか行ってって言うやん

What do you mean? (Ohh what do you mean?)
どういう意味なん?

Said we're running out of time, what do you mean? (Ohh what do you mean?)
もう時間切れやって言うけど、それどういう意味なん?

Better make up your mind
ハッキリしてや

What do you mean?
どういう意味なん?
[※end]


You're so indecisive of what I'm saying
俺の言葉にめっちゃ優柔不断やん

Trying to catch the beat make up your heart
お前の気持ちを汲み取ろうとしてるけど

Don't know if you're happy or complaining
幸せなんか不満なんか分からへん

Don't want for us to end where do I start
これで終わりにしたないねん どうしたらええなん

First you wanna go to the left then you want to turn right
最初は左に行きたがってて、ほんで右に曲がりたがる

Wanna argue all day make love all night
一日中ケンカしたがって、ほんで一晩中愛し合う

First you up then you're down then between
テンションも上がったり下がったりやん

Ohh I really want to know…
ホンマに知りたいねん

[※Repeat]

You're overprotective when I'm leaving
俺が離れようとすると、過剰に干渉してくるやん

Trying to compromise but I can't win
俺が歩み寄ろうとするけど、話がつかへん

You wanna make a point but you keep preaching
自分の意見を聞いてほしいと言いながら説教し続ける

You had me from the start won't let this end
始めから俺はお前のモンで、この関係を終わらせへんねやろ




First you wanna go to the left then you want to turn right
最初は左に行きたがってて、ほんで右に曲がりたがる

Wanna argue all day make love all night
一日中ケンカしたがって、ほんで一晩中愛し合う

First you up then you're down then between
テンションも上がったり下がったりやん

Ohh I really want to know…
ホンマに知りたいねん


[※Repeat×2]


今日本はお盆なので、覆水盆に返らずみたいな歌を紹介します。

そのことわざの意味は「元に戻らない事もある」という風に使えます。

ゆで卵を生卵に戻せないようにですね。アレは変成と言って、不可逆反応なんですよって事を高校の化学で習います。

人づきあいでも同じような事あるんです。

この曲は多分、失恋で自殺した曲であるとも解釈できるんじゃないかと思います。

生きてたら楽しいと思うんです。

でも昔の偉い人とかよく失恋とかで死んだりしてるんですよね。決闘とか。

ボワンスロさんも「私の愛人が他の男によって幸せになるのを見るくらいなら、私はその女が不幸になるのを見たほうがマシだ。」て言うてますし、男のジェラシーはすごいですね。怖いです。

でも、やっぱり生きてたら楽しいんですよ。

もしそうでないなら楽しい事を知らないだけなんで、死ぬ前にもっと楽しい事を追いかけたらいかがでしょうか。

apologize

youtube動画





歌詞と関西弁の和訳


『Apologize / Timbaland ft. OneRepublic』
『謝罪 / ティンバーランド ft. ワン リパブリック』



I'm holding on a rope
俺はロープに捕まってるねん


Got me ten feet off the ground
地上3メートルのところで


I'm hearin' what you say but I just can't make a sound
お前の声は聞こえてるけど俺は声が出せへん


You tell me that you need me then you go and cut me down
お前は俺が必要やって言うといて、お前はどっか行ってもうた


But wait
でも待ってや


You tell me that you're sorry didn't think I'd turn around and say:
お前はごめんって言うてたけど、俺が振り返ってこう言うって思ってなかったやろ


That it's too late to apologize
もう謝っても遅すぎるんやって


It's too late
遅すぎんねん


I say it's too late to apologize
謝っても遅すぎるって言うてんねん


It's too late
遅すぎんねん


I'd take another chance, take a fall, take a shot for you
もっかいチャンスあげようかなと思ってるで


I need you like a heart needs a beat, it's nothing new
心臓が鼓動を必要としてるみたいに俺はお前が必要やねん、ずっと前からやで


Yeah, yeah

I loved you with a fire red now it's turning blue
俺はお前を愛してたけど、今は冷めてしもた


And you say
ほんでお前は言うやろ


"Sorry" like the angel heaven let me think was you
天使みたいに「ごめん」って


But I'm afraid
でも俺は怖いねん


It's too late to apologize
謝っても遅すぎんねん


It's too late
遅すぎんねん


I say it's too late to apologize
謝っても遅すぎるって言うてんねん


It's too late
遅すぎんねん


That's too late to apologize
謝んの遅すぎんねん

It's too late
遅すぎんねん

I say it's too late to apologize
謝っても遅すぎるって言うてんねん



It's too late
遅すぎんねん


It's too late to apologize

謝んの遅すぎんねん



It's too late
遅すぎんねん



I say it's too late to apologize
謝っても遅すぎるって言うてんねん



It's too late
遅すぎんねん



I'm holding on a rope
俺はロープに捕まってるねん


Got me ten feet off the ground
地上3メートルのところで