赤毛のアン1章58
You don't know what you're getting. You're bringing
a strange child into your house and home and you
don't know a single thing about him nor what his
disposition is like nor what sort of parents he
had nor how he's likely to turn out.
disposition:気質
turn out:結局~であることが分かる
どうなるかわからないじゃない。知らない子供を連れて
きて家族の一員にするけど、その子のことはこれっぽっ
ちも知らないし、その子の気性もどんな親がいたかも知
らない。その子がどんな風になるかなんて分からないのよ。
a strange child into your house and home and you
don't know a single thing about him nor what his
disposition is like nor what sort of parents he
had nor how he's likely to turn out.
disposition:気質
turn out:結局~であることが分かる
どうなるかわからないじゃない。知らない子供を連れて
きて家族の一員にするけど、その子のことはこれっぽっ
ちも知らないし、その子の気性もどんな親がいたかも知
らない。その子がどんな風になるかなんて分からないのよ。
赤毛のアン1章57
"Well, Marilla, I'll just tell you plain that
I think you're doing a mighty foolish thing--
a risky thing, that's what.
plain:はっきりと
mighty:ひどく
that's what=that's what I think
「マリラ、はっきり言うけどばかな事をやっているの
じゃないかと思うのよ。危ないことね。
I think you're doing a mighty foolish thing--
a risky thing, that's what.
plain:はっきりと
mighty:ひどく
that's what=that's what I think
「マリラ、はっきり言うけどばかな事をやっているの
じゃないかと思うのよ。危ないことね。
赤毛のアン1章56
Mrs. Rachel prided herself on always speaking
her mind; she proceeded to speak it now, having
adjusted her mental attitude to this amazing
piece of news.
pride oneself on:~を誇りにする
speak one's mind:率直に考えを述べる
proceed:続ける,及ぶ
adjust:調節する
mental attitude:心構え
いつも率直に自分の意見を述べるのがレイチェル夫人
の自慢であった。このびっくりするニュースに心を落
ち着かせて、今もそれをしようとしている。
her mind; she proceeded to speak it now, having
adjusted her mental attitude to this amazing
piece of news.
pride oneself on:~を誇りにする
speak one's mind:率直に考えを述べる
proceed:続ける,及ぶ
adjust:調節する
mental attitude:心構え
いつも率直に自分の意見を述べるのがレイチェル夫人
の自慢であった。このびっくりするニュースに心を落
ち着かせて、今もそれをしようとしている。