赤毛のアン5章17
I think it must have had honeysuckle over the
parlor window and lilacs in the front yard and
lilies of the valley just inside the gate. Yes,
and muslin curtains in all the windows. Muslin
curtains give a house such an air. I was born
in that house.
honeysuckle:ハニーサックル,スイカズラ
parlor:応接室,居間
lilac:リラ
muslin:(綿)モスリン,白の薄い平織り綿布
air:雰囲気
客間の窓の上にはスイカズラが、前庭にはリラの花、
門の内には谷間に咲くユリの花があるの。きっとあっ
たはずよ。そうそう、白いモスリンのカーテンがす
べての窓にかかっているのよ。モスリンのカーテンっ
て家に素敵な雰囲気をかもし出すから。その家で生
まれたのが私。
parlor window and lilacs in the front yard and
lilies of the valley just inside the gate. Yes,
and muslin curtains in all the windows. Muslin
curtains give a house such an air. I was born
in that house.
honeysuckle:ハニーサックル,スイカズラ
parlor:応接室,居間
lilac:リラ
muslin:(綿)モスリン,白の薄い平織り綿布
air:雰囲気
客間の窓の上にはスイカズラが、前庭にはリラの花、
門の内には谷間に咲くユリの花があるの。きっとあっ
たはずよ。そうそう、白いモスリンのカーテンがす
べての窓にかかっているのよ。モスリンのカーテンっ
て家に素敵な雰囲気をかもし出すから。その家で生
まれたのが私。
赤毛のアン5章16
Mrs. Thomas said that they were a pair of babies
and as poor as church mice. They went to live in
a weeny-teeny little yellow house in Bolingbroke.
I've never seen that house, but I've imagined
it thousands of times.
teeny-weeny:小さな
Bolingbroke:ボーリングブローク,ボリングブルック
トーマスさんの話だと、二人とも世間知らずで、生活に
困っていたらしいわ。ボーリングブロークの黄色いちっ
ぽけな家に住んだけど、私は見たことがないの。何度そ
の家を想像したことかしら。
and as poor as church mice. They went to live in
a weeny-teeny little yellow house in Bolingbroke.
I've never seen that house, but I've imagined
it thousands of times.
teeny-weeny:小さな
Bolingbroke:ボーリングブローク,ボリングブルック
トーマスさんの話だと、二人とも世間知らずで、生活に
困っていたらしいわ。ボーリングブロークの黄色いちっ
ぽけな家に住んだけど、私は見たことがないの。何度そ
の家を想像したことかしら。
赤毛のアン5章15
I suppose my father could have been a good man
even if he had been called Jedediah; but I'm sure
it would have been a cross. Well, my mother was
a teacher in the High school, too, but when
she married father she gave up teaching, of
course. A husband was enough responsibility.
cross:苦悩,苦痛
ジュデッドって名前だったとしても、父はよい人だっ
たかもしれない。でも名前が嫌だっただろうな。えっ
と、母も高校の先生でした。父と結婚したとき教師を
辞めたの。夫の世話だけでも大変だもの。
even if he had been called Jedediah; but I'm sure
it would have been a cross. Well, my mother was
a teacher in the High school, too, but when
she married father she gave up teaching, of
course. A husband was enough responsibility.
cross:苦悩,苦痛
ジュデッドって名前だったとしても、父はよい人だっ
たかもしれない。でも名前が嫌だっただろうな。えっ
と、母も高校の先生でした。父と結婚したとき教師を
辞めたの。夫の世話だけでも大変だもの。