赤毛のアン5章20
I do wish she'd lived long enough for me to remember
calling her mother. I think it would be so sweet to
say 'mother,' don't you? And father died four days
afterwards from fever too. That left me an orphan
and folks were at their wits' end, so Mrs. Thomas
said, what to do with me.
orphan:孤児
be at one's wits' end:途方に暮れる,往生する
お母さんって呼べるようになるまで生きていてくれたらな
あ。『おかあさん』って呼ぶの、たまらなく素敵よね。そ
の4日後に父も熱病で亡くなったわ。孤児になった私を周り
の人はどうすることもできないし、どうしたものかとトーマ
スさんは思ったのね。
calling her mother. I think it would be so sweet to
say 'mother,' don't you? And father died four days
afterwards from fever too. That left me an orphan
and folks were at their wits' end, so Mrs. Thomas
said, what to do with me.
orphan:孤児
be at one's wits' end:途方に暮れる,往生する
お母さんって呼べるようになるまで生きていてくれたらな
あ。『おかあさん』って呼ぶの、たまらなく素敵よね。そ
の4日後に父も熱病で亡くなったわ。孤児になった私を周り
の人はどうすることもできないし、どうしたものかとトーマ
スさんは思ったのね。
赤毛のアン5章19
I'm glad she was satisfied with me anyhow, I
would feel so sad if I thought I was a
disappointment to her--because she didn't live
very long after that, you see. She died of fever
when I was just three months old.
fever:発熱
どっちにしても、私のことを母が気に入ってくれて
嬉しいわ。期待はずれだったら悲しいものね。だっ
て、母はそれから間もなくして亡くなったんですも
の。私が3ヶ月のときに熱病で亡くなってしまった。
would feel so sad if I thought I was a
disappointment to her--because she didn't live
very long after that, you see. She died of fever
when I was just three months old.
fever:発熱
どっちにしても、私のことを母が気に入ってくれて
嬉しいわ。期待はずれだったら悲しいものね。だっ
て、母はそれから間もなくして亡くなったんですも
の。私が3ヶ月のときに熱病で亡くなってしまった。
赤毛のアン5章18
Mrs. Thomas said I was the homeliest baby she ever
saw, I was so scrawny and tiny and nothing but eyes,
but that mother thought I was perfectly beautiful.
I should think a mother would be a better judge
than a poor woman who came in to scrub, wouldn't you?
homely:器量の悪い,不器量な
scrawny:ガリガリにやせこけた,骨張った
tiny:ちっぽけな
scrub:ゴシゴシ磨く,こする
見たことがないほど不細工な赤ちゃんだったってトーマ
スさんは言うのよ。やせっぽっちで小さくて、目だけぎょ
ろっとしていたって。でもね、母は私をとっても美しいっ
て思ってたのよ。掃除にやってくる貧しいおばさんなんか
より、母親の方がずっと正しいと思うでしょう。
saw, I was so scrawny and tiny and nothing but eyes,
but that mother thought I was perfectly beautiful.
I should think a mother would be a better judge
than a poor woman who came in to scrub, wouldn't you?
homely:器量の悪い,不器量な
scrawny:ガリガリにやせこけた,骨張った
tiny:ちっぽけな
scrub:ゴシゴシ磨く,こする
見たことがないほど不細工な赤ちゃんだったってトーマ
スさんは言うのよ。やせっぽっちで小さくて、目だけぎょ
ろっとしていたって。でもね、母は私をとっても美しいっ
て思ってたのよ。掃除にやってくる貧しいおばさんなんか
より、母親の方がずっと正しいと思うでしょう。