赤毛のアンで英語のお勉強 -83ページ目

アンの青春14章19

Anne had come home from school the previous evening, to find Marilla away at an Aid meeting, Dora asleep on the kitchen sofa, and Davy in the sitting room closet, blissfully absorbing the contents of a jar of Marilla's famous yellow plum preserves . . . "company jam," Davy called it . . . which he had been forbidden to touch. He looked very guilty when Anne pounced on him and whisked him out of the closet.

previous evening:その前の晩
closet:物置,戸棚
blissfully:この上なく幸せに
absorb:自分のものにする
content:中身
plum preserves:スモモの砂糖漬け
company:来客
forbid:~を禁じる
guilty:罪の意識がある
pounce on:~を急に襲う,~を捕らえる
whisk:サッと連れ去る

前の夜アンが学校から戻ってくると援助協会の会合に出かけててマリラがおらず、ドラがキッチンのソファで寝ているのを見つけた、そしてデビーはリビングルームのクローゼットの中で、有名なマリラの黄色のスモモの砂糖漬け……デビーが言うところの『来客用のジャム』……触ってはいけないと禁じられていたものを幸せそうに口にしていたのを見た。アンに現場を見つけられてクローゼットから連れ出されるとデビーは後ろめたそうな顔をしていた。

アンの青春14章18

"His MANNERS are certainly much better," said Anne cautiously, as if she were not prepared to say as much for his morals.

manner:行儀,態度
cautiously:慎重に
moral:品行

「デビーの態度はほんとずっと良くなったわ」と、デビーの行状についてそこまでまだ言えないとでもいうようにアンはためらいがちに言った。

アンの青春14章17

"I don't see that there is anything else for us to do," said Marilla rather grimly, although she felt a secret relief. "Anyhow they're not so much trouble as they were . . . or else we've got used to them. Davy has improved a great deal."

else:他に
grimly:厳格に
relief:安堵
anyhow:いずれにせよ
get used to:~に慣れてくる
improve:良くなる

「ほかにどうしようもないだろうね」心のうちではホッとしていたものの、マリラは厳しい顔をして言った。「いずれにせよ、あの子たちは以前ほど面倒は起こさないさ……それとも私たちが慣れてきたのかね。デビーは随分よくなったわ」