赤毛のアンで英語のお勉強 -82ページ目

アンの青春14章22

Anne gave him such a serious lecture on the sin of stealing plum jam that Davy became conscience stricken and promised with repentant kisses never to do it again.

serious:真剣な
lecture:小言を言う,説教する
sin:罪
plum jam:スモモジャム
conscience-stricken:気がとがめた,良心に責められた
repentant:後悔している

アンがスモモジャムを盗むという罪について真剣に説教をしたのでデビーは気がとがめたのか二度としないと悔い改めるキスをしながら約束した。

アンの青春14章21

"Yes, I knew it was wrong," admitted Davy uncomfortably, "but plum jam is awful nice, Anne. I just peeped in and it looked so good I thought I'd take just a weeny taste. I stuck my finger in . . ." Anne groaned . . . "and licked it clean. And it was so much gooder than I'd ever thought that I got a spoon and just SAILED IN."

uncomfortably:心地悪く,もじもじして
plum jam:スモモジャム
awful:ひどい
peep in:内をのぞく
weeny:ちっぽけな
stick:~に突き刺す
groan:うなるような音を立てる
lick:なめる
sail in:~にさっそうと入る

「うん、悪いって知ってた」居心地悪そうにデビーは認める、「でもスモモジャムはとてもおいしそうなんだ、アン。ちょっと覗いて見たら、あまりにおいしそうだったからほんのちょっと味見をしようと思ったんだ。指を突っ込んで……」 アンはうめき声をあげる……「指をきれいになめた。そしたらとってもうまくてスプーンを持ってきてさっと掬おうと思ったんだ」

アンの青春14章20

"Davy Keith, don't you know that it is very wrong of you to be eating that jam, when you were told never to meddle with anything in THAT closet?"

meddle with:~にちょっかいを出す
closet:物置,戸棚

「デビー・キース、そのクローゼットのものに手を出してはいけないって言われたら、そのジャムを食べるのがとてもいけないことだとわからない?]