アンの青春14章46
The Improvers DID know, all too well. Even the least imaginative among them could picture the grotesque effect of half a mile of board fence adorned with such advertisements.
imaginative:想像力に富んだ
grotesque:奇怪な,グロテスクな
board fence:板塀
adorn:装飾する
advertisement:広告
改善者たちは誰もがよく分かっていた。想像力が一番ない会員でも、そのような広告の板塀が半マイルも続く醜悪な効果を思い描くことができる。
imaginative:想像力に富んだ
grotesque:奇怪な,グロテスクな
board fence:板塀
adorn:装飾する
advertisement:広告
改善者たちは誰もがよく分かっていた。想像力が一番ない会員でも、そのような広告の板塀が半マイルも続く醜悪な効果を思い描くことができる。
アンの青春14章45
But father met him this afternoon and asked him about it and he said it WAS true. Just fancy! His farm is side-on to the Newbridge road and how perfectly awful it will look to see advertisements of pills and plasters all along it, don't you know?"
side-on:一面がある方向に向いた
perfectly:申し分なく
awful:ひどい
advertisement:広告
pill:錠剤
plaster:絆創膏,膏薬
でも父が今日の午後ジャドソンに会ったので聞いたら本当だっていうの。考えてもみてよ! ジャドソンさんの農場はニューブリッジ道に向いてるのよ、そこに錠剤や軟膏の広告がずらっと並んでいるとどれほどひどくみえるか、わかる?」
side-on:一面がある方向に向いた
perfectly:申し分なく
awful:ひどい
advertisement:広告
pill:錠剤
plaster:絆創膏,膏薬
でも父が今日の午後ジャドソンに会ったので聞いたら本当だっていうの。考えてもみてよ! ジャドソンさんの農場はニューブリッジ道に向いてるのよ、そこに錠剤や軟膏の広告がずらっと並んでいるとどれほどひどくみえるか、わかる?」
アンの青春14章44
"That's just what _I_ said when I heard it first, don't you know," said Gertie, who was enjoying herself hugely. "_I_ said it couldn't be true . . . that Judson Parker wouldn't have the HEART to do it, don't you know.
「最初に聞いたとき私が言ったのがまさにそれ、わかるでしょう」自分がもたらした効果を大いに楽しみながらガーティが言った。「あり得ないって言ったの……ジャドソン・パーカーにそんなことをする度胸があるなんて、ね。
「最初に聞いたとき私が言ったのがまさにそれ、わかるでしょう」自分がもたらした効果を大いに楽しみながらガーティが言った。「あり得ないって言ったの……ジャドソン・パーカーにそんなことをする度胸があるなんて、ね。