赤毛のアン21章38
All went merry as a marriage bell until Anne's layer cake was passed. Mrs. Allan, having already been helped to a bewildering variety, declined it. But Marilla, seeing the disappointment on Anne's face, said smilingly:
merry:陽気な
marriage bell:結婚式の鐘
layer cake:レイヤー・ケーキ(クリーム・ジャムなどをはさんで何層にも重ねたスポンジケーキ)
bewildering:当惑するような
variety:多様さ
decline:辞退する
すべてが結婚式の鐘のようにほがらかに過ぎていったが、それもアンが作ったレイヤーケーキが出されるまでだ。驚くほどバラエティに富んだ料理を出されていたアラン夫人は、レイヤーケーキを断った。だががっかりしたアンの顔を見て、マリラは笑いながらこう言った。
時事英語はこちら
merry:陽気な
marriage bell:結婚式の鐘
layer cake:レイヤー・ケーキ(クリーム・ジャムなどをはさんで何層にも重ねたスポンジケーキ)
bewildering:当惑するような
variety:多様さ
decline:辞退する
すべてが結婚式の鐘のようにほがらかに過ぎていったが、それもアンが作ったレイヤーケーキが出されるまでだ。驚くほどバラエティに富んだ料理を出されていたアラン夫人は、レイヤーケーキを断った。だががっかりしたアンの顔を見て、マリラは笑いながらこう言った。
時事英語はこちら
Smallvill season 6
Smallvill season 6 episode 22 Phantom
シーズン6も終わりです。
このシーズン、Lexがどんどんとモンスターになっていき
ます。
ちょっと行き過ぎた感がありますが、どうなんでしょう?
それを抑えるためとはいえ、LanaがLexとの結婚を取りや
めることを知ったLionelが、Lanaを脅して無理に結婚さ
せたのは失敗か?
いずれにせよ、Lanaは死亡、Loisが死にそうなところを
Chloeが復活させたのは驚きだね。先のエピソードで、
Chloeも隕石の影響は受けていたから、これの伏線とも
言えます。
しかし、そのChloeが生きているのか、死んでいるのか?
Lexの実験室で生まれた子ども、それがClarkと瓜二つに
なったのは、厄介です。
というわけで、様々な謎と、不安を残しながら、
今回は To be continuedとなりました。
シーズン7も見ないわけにはいきませんね。
ただ、Lexのやり方が強引すぎるところがどうもね、
気になります。
シーズン6も終わりです。
このシーズン、Lexがどんどんとモンスターになっていき
ます。
ちょっと行き過ぎた感がありますが、どうなんでしょう?
それを抑えるためとはいえ、LanaがLexとの結婚を取りや
めることを知ったLionelが、Lanaを脅して無理に結婚さ
せたのは失敗か?
いずれにせよ、Lanaは死亡、Loisが死にそうなところを
Chloeが復活させたのは驚きだね。先のエピソードで、
Chloeも隕石の影響は受けていたから、これの伏線とも
言えます。
しかし、そのChloeが生きているのか、死んでいるのか?
Lexの実験室で生まれた子ども、それがClarkと瓜二つに
なったのは、厄介です。
というわけで、様々な謎と、不安を残しながら、
今回は To be continuedとなりました。
シーズン7も見ないわけにはいきませんね。
ただ、Lexのやり方が強引すぎるところがどうもね、
気になります。
赤毛のアン21章37
Matthew was there, having been inveigled into the party only goodness and Anne knew how. He had been in such a state of shyness and nervousness that Marilla had given him up in despair, but Anne took him in hand so successfully that he now sat at the table in his best clothes and white collar and talked to the minister not uninterestingly. He never said a word to Mrs. Allan, but that perhaps was not to be expected.
inveigle:おびき寄せる,だまし込む
goodness knows that ~:確かに~である
shyness:臆病,内気
in despair:絶望して
uninterestingly:面白くなく
マシューもその場にいた。アンと神様だけが知っているのだが、まんまとその場におびき寄せられたのだった。恥ずかしそうにおどおどしているマシューに、マリラは諦め顔だったが、アンがうまくマシューの手を取ったので、白襟の最上の服を着てテーブルに座っているし、牧師にはそれなりに話しかけている。アラン夫人には一言も声をかけないが、そういうことは期待されてもいなかった。
時事英語はこちら
inveigle:おびき寄せる,だまし込む
goodness knows that ~:確かに~である
shyness:臆病,内気
in despair:絶望して
uninterestingly:面白くなく
マシューもその場にいた。アンと神様だけが知っているのだが、まんまとその場におびき寄せられたのだった。恥ずかしそうにおどおどしているマシューに、マリラは諦め顔だったが、アンがうまくマシューの手を取ったので、白襟の最上の服を着てテーブルに座っているし、牧師にはそれなりに話しかけている。アラン夫人には一言も声をかけないが、そういうことは期待されてもいなかった。
時事英語はこちら