赤毛のアン25章27
"Well now, I'm much obliged," said Matthew, "and--and--I dunno--but I'd like--I think they make the sleeves different nowadays to what they used to be. If it wouldn't be asking too much I--I'd like them made in the new way."
obliged:感謝する
dunno:知らない
nowadays:近ごろ
used to:以前は~だった
「ああ、本当にありがとうよ」とマシューは感謝した。「えっと、どう言ったらいいかな、こうして欲しいんだが、えっと、袖なんだがね、最近の袖は昔とは違うように作っているんじゃないかな。お手数だとは思うのだけど、最新のやつで作ってくれないかな」
時事英語はこちら
obliged:感謝する
dunno:知らない
nowadays:近ごろ
used to:以前は~だった
「ああ、本当にありがとうよ」とマシューは感謝した。「えっと、どう言ったらいいかな、こうして欲しいんだが、えっと、袖なんだがね、最近の袖は昔とは違うように作っているんじゃないかな。お手数だとは思うのだけど、最新のやつで作ってくれないかな」
時事英語はこちら
赤毛のアン25章26
Perhaps you'd like me to make it up for her, too, seeing that if Marilla was to make it Anne would probably get wind of it before the time and spoil the surprise? Well, I'll do it. No, it isn't a mite of trouble. I like sewing. I'll make it to fit my niece, Jenny Gillis, for she and Anne are as like as two peas as far as figure goes."
make up:仕立てる
seeing that:~だから
get wind of:~を察知する
spoil:台無しにする
mite:ごくわずか
sewing:縫い物
fit:(サイズが)合う
two peas in a pod:うり二つ
as far as ~ goes:~に関して言えば
figure:姿,プロポーション
それに、その生地でアンの服を私が仕立てればいいのね。マリラが仕立てるとクリスマスになる前にアンは勘づいてしまうでしょうから、びっくりさせる計画が失敗してしまうわね。いいですわ、やりましょう。いいえ、ちっとも大変じゃありません。縫い物は好きですから。姪のジェニー・ギリスに合わせて作りましょうね、ジェニーとアンは体型が見事なまでに同じですからね」
時事英語はこちら
make up:仕立てる
seeing that:~だから
get wind of:~を察知する
spoil:台無しにする
mite:ごくわずか
sewing:縫い物
fit:(サイズが)合う
two peas in a pod:うり二つ
as far as ~ goes:~に関して言えば
figure:姿,プロポーション
それに、その生地でアンの服を私が仕立てればいいのね。マリラが仕立てるとクリスマスになる前にアンは勘づいてしまうでしょうから、びっくりさせる計画が失敗してしまうわね。いいですわ、やりましょう。いいえ、ちっとも大変じゃありません。縫い物は好きですから。姪のジェニー・ギリスに合わせて作りましょうね、ジェニーとアンは体型が見事なまでに同じですからね」
時事英語はこちら
赤毛のアン25章25
"Pick out a dress for you to give Anne? To be sure I will. I'm going to Carmody tomorrow and I'll attend to it. Have you something particular in mind? No? Well, I'll just go by my own judgment then. I believe a nice rich brown would just suit Anne, and William Blair has some new gloria in that's real pretty.
pick out:選ぶ
to be sure:確かに
attend to:手当をする
in mind:念頭に置いて
judgment:判断
suit:~に似合う
gloria:グローリア(絹・梳(そ)毛糸の洋傘地・洋服地)
have in:仕入れる
「アンにあげる服を選べばいいのね? いいですとも。明日カーモディに行って見繕ってきましょう。何かご要望はあるかしら? ない? じゃあ私が決めてしまいますわね。アンには鮮やかな茶色が似合うのじゃないかしら。ウイリアム・ブレアーの店はとても綺麗なグローリアの新しい生地を仕入れているのよ。
時事英語はこちら
pick out:選ぶ
to be sure:確かに
attend to:手当をする
in mind:念頭に置いて
judgment:判断
suit:~に似合う
gloria:グローリア(絹・梳(そ)毛糸の洋傘地・洋服地)
have in:仕入れる
「アンにあげる服を選べばいいのね? いいですとも。明日カーモディに行って見繕ってきましょう。何かご要望はあるかしら? ない? じゃあ私が決めてしまいますわね。アンには鮮やかな茶色が似合うのじゃないかしら。ウイリアム・ブレアーの店はとても綺麗なグローリアの新しい生地を仕入れているのよ。
時事英語はこちら