赤毛のアンで英語のお勉強 -530ページ目

赤毛のアン27章12

It was dark when supper was ready, and still no sign of Anne, coming hurriedly over the log bridge or up Lover's Lane, breathless and repentant with a sense of neglected duties. Marilla washed and put away the dishes grimly. Then, wanting a candle to light her way down the cellar, she went up to the east gable for the one that generally stood on Anne's table. Lighting it, she turned around to see Anne herself lying on the bed, face downward among the pillows.

breathless:息を切らして
repentant:後悔している
grimly:気味悪く
cellar:地下室
pillow:枕,クッション

夕食の用意ができたときは暗くなっていたがアンの姿はまだ見えなかった。言いつけを守らなかった罪悪感を感じながら、丸木橋か、あるいは恋人の道を急いで息を切らしながら帰ってきてもよさそうなのだが。マリラはむっつりと皿を洗って片付ける。そして、地下室に降りるには足元を照らすろうそくがいるわねと思い、アンの部屋のテーブルの上にあるろうそくを取りにイーストゲーブルに上がっていった。ろうそくに火をつけて振り向くと、枕に顔を埋めたアンがベッドで寝ている」

時事英語はこちら

赤毛のアン27章11

"She's not here when I told her to stay," retorted Marilla. "I reckon she'll find it hard to explain THAT to my satisfaction. Of course I knew you'd take her part, Matthew. But I'm bringing her up, not you."

retort:鋭く言い返す
reckon:考える
take one's part:に味方する

「家に居るように言ったのに、いないのよ」マリラは言い返した。「納得のいく説明ができるとは思えないね。もちろん、兄さんがアンの肩を持つのはわかってるわ。でもね、あの子を育てたのは私、兄さんじゃありません」

時事英語はこちら

赤毛のアン27章10

"Well now, I dunno," said Matthew, who, being patient and wise and, above all, hungry, had deemed it best to let Marilla talk her wrath out unhindered, having learned by experience that she got through with whatever work was on hand much quicker if not delayed by untimely argument. "Perhaps you're judging her too hasty, Marilla. Don't call her untrustworthy until you're sure she has disobeyed you. Mebbe it can all be explained--Anne's a great hand at explaining."

dunno:知らない
above all:何よりも
deem:思う,判断する
wrath:激怒
unhindered:妨害されていない
learn by experience:経験から学ぶ
get through with:~を終える,片をつける
on hand:手元にある
untimely:折りの悪い
untrustworthy:信用できない
mebbe:=maybe(slang)
a great hand at:~が上手だ

「そうさな、わしにはわからんよ」とマシューは言う。辛抱強く賢明で、なによりお腹がすいていたからだが、マリラの怒りは邪魔せずに話すだけ話させておくのが一番だと経験から分かっていたからでもある。途中で口を挟んで邪魔さえしなければ、どんなことであろうとマリラはそれだけ早く終わらせるのだ。「判断を急ぎすぎるのじゃないかね、マリラ。アンがお前に逆らっていると確信できるまでは信用できないなんて言っちゃいかんよ。何もかも説明できるかもしれんしな--アンは説明がうまいんだ」

時事英語はこちら