赤毛のアンで英語のお勉強 -506ページ目

赤毛のアン28章45

The liniment cake mistake cured me of carelessness in cooking. Dyeing my hair cured me of vanity. I never think about my hair and nose now--at least, very seldom. And today's mistake is going to cure me of being too romantic. I have come to the conclusion that it is no use trying to be romantic in Avonlea. It was probably easy enough in towered Camelot hundreds of years ago, but romance is not appreciated now. I feel quite sure that you will soon see a great improvement in me in this respect, Marilla."

liniment:塗布薬,糊膏
carelessness:不注意
dye:染める
vanity:虚栄心
come to a conclusion:結論を出す
It is no use doing:~してもしょうがない
towered:塔のようにそびえた
appreciated:喜ばれている,好まれている
his respect

軟膏のケーキは、注意が散漫な状態で料理をしてはいけないと教えてくれた。髪染めの件は虚栄心を正してくれた。今では髪や鼻のことを考えないわ--少なくとも、そう滅多に考えないわね。そして今日の間違いで、ロマンチックになりすぎることはこれからはないと思う。アヴォンリーでロマンチックになろうというのが無理なんだと思う。何百年も前の塔のようにそびえたつキャメロットだとずっと簡単だったんだろうけど、ロマンスは今では好まれないわね。この点では、これからずっと良くなっていることが分かると思うわよ、マリラ」

時事英語はこちら

赤毛のアン28章44

"Well," explained Anne, "I've learned a new and valuable lesson today. Ever since I came to Green Gables I've been making mistakes, and each mistake has helped to cure me of some great shortcoming. The affair of the amethyst brooch cured me of meddling with things that didn't belong to me. The Haunted Wood mistake cured me of letting my imagination run away with me.

valuable:価値のある
make mistakes:間違いをする
shortcoming:欠点
affair:事件
amethyst:アメシスト,紫水晶
brooch:ブローチ
meddle with:~に首を突っこむ,~にちょっかいを出す
haunted:幽霊のよく出る


「でもね」とアンは説明し始めた。「私は今日新たに貴重な経験をしたわ。グリーン・ゲーブルに来てからいくつも間違いをしでかしたけど、どの間違いも私の大きな欠点を治すのに役立ってきたわ。アメジストのブローチの件は、自分のものではないものに手を出すという欠点を治してくれた。幽霊の出る森の場合は、想像力が暴走するのを抑えるようになった。

時事英語はこちら

赤毛のアン28章43

"Oh, yes, I think I will, Marilla," returned Anne optimistically. A good cry, indulged in the grateful solitude of the east gable, had soothed her nerves and restored her to her wonted cheerfulness. "I think my prospects of becoming sensible are brighter now than ever."

"I don't see how," said Marilla.


optimistically:楽観的にも
indulge in:気ままにさせる,
grateful:感謝する
solitude:孤独
soothe one's nerves:神経を静めてくれる
restore:~を回復させる
wonted:いつもの
cheerfulness:快活,上機嫌
prospect:見込み
sensible:分別がある
than ever before:これまでより

「持てるわよ、マリラ、持てるって」と気楽にアンは言葉を返す。イーストゲーブルで思いっ切り泣き、有難いことに一人でいることができたお陰で、アンは気持ちが落ち着いていつもの快活さが戻ってきた。「分別がつくようになる見込みは、これまで以上にあると思うわ」

「何を言ってるんだか」とマリラは言った。

時事英語はこちら