赤毛のアンで英語のお勉強 -485ページ目

赤毛のアン30章14

"Oh, I know what she was saying. I meant to tell you, Marilla, honestly I did, but I forgot. Miss Stacy caught me reading Ben Hur in school yesterday afternoon when I should have been studying my Canadian history.

honestly:本当に

「先生がなんて言ったか知ってるわ。話すつもりだったのよ、マリラ。そのつもりだったの、でも忘れてしまったの。昨日の午後、学校でね、カナダの歴史を勉強していなくちゃいけないときに、ベン・ハーを読んでいるのを先生に見つかったの。

時事英語はこちら

赤毛のアン30章13

"That is what I want to tell you, Anne, if you'll ever give me a chance to get a word in edgewise. She was talking about you."

"About me?" Anne looked rather scared. Then she flushed and exclaimed:


get a word in edgewise:言葉を差し挾む
scared:怖がる
flush:赤面する
exclaim:叫ぶ,大声で言う

「そのことだよ、私が言いたいのは、アン。口を挟む暇も与えないんだから。先生はあんたのことを話していたよ」

「私のこと?」アンはちょっと怯えたように見えた。それから顔を赤らめてこう叫んだ:
時事英語はこちら

赤毛のアン30章12

Diana and I talked the matter over coming home from school. We felt extremely solemn, Marilla. And we decided that we would try to be very careful indeed and form respectable habits and learn all we could and be as sensible as possible, so that by the time we were twenty our characters would be properly developed. It's perfectly appalling to think of being twenty, Marilla. It sounds so fearfully old and grown up. But why was Miss Stacy here this afternoon?"

sensible:分別がある
appalling:ゾッとするような
grow up:生長する

学校から家への帰り道、ダイアナとその事について話し合ったわ。厳粛な気持ちになったのよ、マリラ。そしてね、非常に慎重に、立派な習慣を身につけ、できる限りのものを学び、可能な限り賢明になろうと決意したの、そうすれば20歳になる頃にはきちんとした人格が形成されるでしょう。20歳になるって考えるだけでぞっとするわ、マリラ。恐ろしく年を取って大人になった感じだもの。それにしてもステイシー先生は今日の午後なぜ来られたのかしら?」

時事英語はこちら